Сочинил сказку об изумрудном городе. Волшебник Изумрудного города. Фильм первый: Элли в Волшебной стране

Александр Мелентьевич Волков - русский советский писатель, драматург, переводчик.

Родился 14 июля 1891 года в городе Усть-Каменогорск в семье военного фельдфебеля и портнихи. В старой крепости маленький Саша Волков знал все закоулки. В своих воспоминаниях он писал: «Помню, стою в воротах крепости, а длинное здание казармы разукрашено гирляндами цветных бумажных фонариков, высоко в небо взлетают ракеты и рассыпаются там разноцветными шариками, с шипением вертятся огненные колеса...» - таким запомнил A.M. Волков празднование в Усть-Каменогорске коронации Николая Романова в октябре 1894 года. Читать научился в трехлетнем возрасте, но в доме отца книг было немного, и с 8 лет Саша стал мастерски переплетать соседские книги, имея при этом возможность их прочитать. Уже в этом возрасте читал Майн Рида, Жюля Верна и Диккенса; из русских писателей любил А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, И. С. Никитина. В начальном училище учился только на отлично, переходя из класса в класс только с наградами. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища, и в 12 лет он закончил его лучшим учеником. В 1910 году, после подготовительного курса, поступил в Томский учительский институт, который окончил в 1910 году с правом преподавания в городских и высших начальных училищах. Александр Волков начал работать учителем в старинном алтайском городе Колывани, а затем в родном городе Усть-Каменогорске, в училище, где начинал свое образование. Там он самостоятельно освоил немецкий и французский языки.

Накануне революции Волков пробует перо. Его первые стихи «Ничто не радует меня», «Мечты» были напечатаны в 1917 году в газете «Сибирский свет». В 1917 - начале 1918 года он входит в состав Усть-Каменогорского совдепа и участвует в выпуске газеты «Друг народа». Волков, как и многие «старорежимные» интеллигенты, не сразу принял Октябрьскую революцию. Но неиссякаемая вера в светлое будущее захватывает его, и вместе со всеми он участвует в строительстве новой жизни, учит людей и учится сам. Он преподает на открывающихся в Усть-Каменогорске педагогических курсах, в педтехникуме. В это время пишет ряд пьес для детского театра. Его веселые комедии и пьесы «Орлиный клюв», «В глухом углу», «Деревенская школа», «Толя-пионер», «Цветок папоротника», «Домашняя учительница», «Товарищ из центра» («Современный ревизор») и «Торговый дом Шнеерзон и Ко» с большим успехом шли на сценах Усть-Каменогорска и Ярославля.

В 20-х годах Волков переезжает в Ярославль на должность директора школы. Параллельно с этим он экстерном сдает экзамены на физико-математический факультет педагогического института. В 1929 году Александр Волков переезжает в Москву, где работает заведующим учебной частью рабфака. К тому времени, когда он поступил в Московский государственный университет, он уже являлся сорокалетним женатым мужчиной, отцом двоих детей. Там, за семь месяцев, он одолел весь пятилетний курс математического факультета, после чего в течение двадцати лет являлся преподавателем высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота. Там же он вел для студентов факультатив по литературе, продолжал пополнять свои знания по литературе, истории, географии, астрономии, активно занимался переводами.

Вот здесь и произошел самый неожиданный поворот в жизни Александра Мелентьевича. Началось все с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить еще и английский. В качестве материала для упражнений, ему принесли книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Он прочел ее, рассказал двум своим сыновьям, и решил перевести. Но в итоге получился не перевод, а переложение книги американского автора. Кое-что писатель переделывал, кое-что добавлял. Например, придумал встречу с людоедом, наводнение и другие приключения. Песик Тотошка у него заговорил, девочку стали звать Элли, а Мудрец из Страны Оз обрел имя и титул - Великий и Ужасный Волшебник Гудвин... Появилось множество и других милых, забавных, иногда почти незаметных изменений. А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский «Мудрец». Американская сказка превратилась просто в сказку. А ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски. Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума». Рукопись была послана известному детскому писателю С. Я. Маршаку, тот ее одобрил и передал в издательство, настоятельно посоветовав Волкову заняться литературой профессионально.

Черно-белые иллюстрации к тексту сделал художник Николай Радлов. Книга вышла из печати тиражом в двадцать пять тысяч экземпляров в 1939 году и сразу же завоевала симпатии читателей. В конце этого же года появилось ее повторное издание, а вскоре она вошла в так называемую «школьную серию», тираж которой составлял 170 тысяч экземпляров. C 1941 года Волков стал членом Союза писателей СССР.

В годы войны Александр Волков написал книги «Бойцы-невидимки» (1942, о математике в артиллерии и авиации) и «Самолеты на войне» (1946). Создание этих произведений тесно связано с Казахстаном: с ноября 1941 года по октябрь 1943 года писатель жил и работал в Алма-Ате. Здесь он написал цикл радиопьес на военно-патриотическую тему: «Вожатый уходит на фронт», «Тимуровцы», «Патриоты», «Глухой ночью», «Фуфайка» и другие, исторические очерки: «Математика в военном деле», «Славные страницы по истории русской артиллерии», стихи: «Красная Армия», «Баллада о советском летчике», «Разведчики», «Юные партизаны», «Родина», песни: «Походная комсомольская», «Песня тимуровцев». Много писал для газет и радио, некоторые написанные им песни были положены на музыку композиторами Д. Гершфельдом и О. Сандлером.

В 1959 году Александр Мелентьевич Волков познакомился с начинающим художником Леонидом Владимирским, и «Волшебник Изумрудного города» вышел в свет с новыми иллюстрациями, признанными позднее классическими. В руки послевоенного поколения книга попала в начале 60-х, уже в переработанном виде, и с тех пор она постоянно переиздается, пользуясь неизменным успехом. И юные читатели опять отправляются в путешествие по дороге, вымощенной желтым кирпичом...

Творческое содружество Волкова и Владимирского оказалось длительным и очень плодотворным. Работая бок о бок в течении двадцати лет, они практически стали соавторами книг - продолжений «Волшебника». Л. Владимирский стал «придворным художником» Изумрудного города, созданного Волковым. Он иллюстрировал все пять продолжений Волшебника.

Невероятный успех цикла Волкова, сделавший автора современным классиком детской литературы, во многом задержал «проникновение» на отечественный рынок оригинальных произведений Ф. Баума, несмотря на то, что последующие книги напрямую уже никак не были связаны с Ф. Баумом, лишь иногда в них мелькали частичные заимствования и переделки.

«Волшебник Изумрудного города» вызвал большой поток писем автору от его маленьких читателей. Дети настойчиво требовали, чтобы писатель продолжил сказку о приключениях доброй маленькой девочки Элли и ее верных друзей - Страшилы, Железного дровосека, Трусливого льва и смешной собачки Тотошки. На письма подобного содержания Волков откликнулся книгами «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Но читательские письма продолжали идти с просьбами продолжить рассказ. Александр Мелентьевич вынужден был ответить своим «напористым» читателям: «Многие ребята просят меня, чтобы я писал еще сказки об Элли и ее друзьях. Я на это отвечу: сказок об Элли больше не будет…» А поток писем с настойчивыми просьбами продолжить сказки не уменьшался. И добрый волшебник внял просьбам своих юных поклонников. Он написал еще три сказки -«Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Все шесть сказочных повестей об Изумрудном городе были переведены на многие языки мира общим тиражом в несколько десятков миллионов экземпляров.

По мотивам «Волшебника Изумрудного города» писатель в 1940 году написал одноименную пьесу, которая ставилась в кукольных театрах Москвы, Ленинграда, и других городов. В шестидесятые годы А. М. Волков создает вариант пьесы для театров юного зрителя. В 1968 и последующие годы по новому сценарию «Волшебник Изумрудного города» ставится многочисленными театрами страны. Пьеса «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» шла в кукольных театрах под названиями «Урфин Джюс», «Побежденный Урфин Джюс» и «Сердце, ум и храбрость». В 1973 году объединение «Экран» сняло кукольный фильм из десяти серий по сказкам А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города», «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей», который несколько раз демонстрировался по Всесоюзному телевидению. Еще раньше Московская студия диафильмов создала диафильмы по мотивам сказочных повестей «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».

В издании второй книги А. М. Волкова «Чудесный шар», которую автор в первоначальных вариантах называл «Первый воздухоплаватель», большое участие принял Антон Семенович Макаренко, который только что переехал на жительство в Москву, где полностью отдался научной и литературной работе. «Чудесный шар»- исторический роман о первом русском воздухоплавателе. Толчком к его написанию послужил коротенький рассказ с трагическим концом, найденный автором в старинной летописи. Не меньшей популярностью пользовались в стране и другие исторические произведения Александра Мелентьевича Волкова - «Два брата», «Зодчие», «Скитания», «Царьградская пленница», сборник «След за кормой» (1960), посвященный истории мореплавания, первобытным временам, гибели Атлантиды и открытию Америки викингами.

Кроме этого Александр Волков опубликовал несколько научно-популярных книг о природе, рыбной ловле, истории науки. Самая популярная из них – «Земля и небо» (1957), вводящая детей в мир географии и астрономии, выдержала многократные переиздания.

Волков занимался переводами Жюля Верна («Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» и «Дунайский лоцман»), его перу принадлежат фантастические повести «Приключение двух друзей в стране прошлого» (1963, памфлет), «Путешественники в третье тысячелетие» (1960), рассказы и очерки «Путешествие Пети Иванова на внеземную станцию», «В горах Алтая», «Лопатинский залив», «На реке Буже», «Родимое пятно», «Удачный день», «У костра», повесть «И кровью обагрилась Лена» (1975, не опубликовано?), и многие другие произведения.

Но его книги о Волшебной стране неустанно переиздаются большими тиражами, радуя все новые поколения юных читателей… В нашей стране этот цикл стал настолько популярен, что в 90-е годы начали создаваться его продолжения. Начало этому положил Юрий Кузнецов, который решил продолжить эпопею и написал новую повесть - «Изумрудный дождь» (1992). Детский писатель Сергей Сухинов, начиная с 1997 года, издал уже более 20-ти книг серии «Изумрудный город». В 1996 году Леонид Владимирский, иллюстратор книг А.Волкова и А.Толстого, связал двух своих любимых героев в книге «Буратино в Изумрудном городе».

Сюжет

Волшебники

  • Гингема (злая)
  • Виллина (добрая)
  • Бастинда (злая)
  • Стелла (добрая)
  • Гудвин (таинственный)

Другие положительные персонажи

  • Прем Кокус
  • Фрегоза

Другие отрицательные персонажи

  • Людоед

Разница версий

Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.

Три наиболее известных версии и их основные особенности:

  • Издание года - ближе всего к тексту Баума:
    • Элли - сирота, живущая у дяди и тёти;
    • у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён;
    • в лесу между оврагами обитают тигромедведи;
    • в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями.
  • Издание года:
    • у Элли появляются родители;
    • волшебницы получают привычные нам имена;
    • тигромедведи заменены на Саблезубых тигров;
    • безрукие коротыши заменены на Прыгунов - высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками.
  • Третья версия:
    • Страшила сначала говорит с множеством оговорок, постепенно переходя на правильную речь;
    • перед встречей с Людоедом Элли снимает башмачки, лишаясь таким образом магической защиты;
    • получают имена Флита, Лестар, Уорра;
    • Прыгуны называют себя Марранами;
    • Железный Дровосек не говорит, что привезёт свою невесту в Фиолетовую страну;
    • убраны все упоминания слонов на территории Волшебной страны;
    • упоминается, что назначение Страшилы правителем Изумрудного города вызвало недовольство некоторых придворных.

Последние различия, судя по всему, призваны лучше связать книгу с уже написанными к этому времени продолжениями. Помимо перечисленных выше крупных изменений, между этими изданиями существует множество мелких текстовых различий, таких как замена отдельных слов. Можно сказать, что сказка была полностью переписана несколько раз.

Книга входит в программу для студентов педагогических вузов по учебной дисциплине Детская литература .

Отличия от оригинала

Сюжетные расхождения

Хотя при желании можно кратко пересказать сюжет «Волшебника Изумрудного города» и «Удивительного Волшебника страны Оз» одними и теми же словами, различия между этими книгами весьма многочисленны и выходят далеко за рамки пересказа на другом языке и замены имён собственных, как может показаться с первого взгляда. Здесь приводится краткий список основных различий:

  • Главную героиню зовут Элли, а не Дороти, и у неё есть родители (Джон и Анна Смит), в то время как Дороти Гейл - сирота, живущая с дядей Генри и тетей Эм.
  • Описание канзасской жизни девочки у Волкова менее мрачно, чем у Баума.
  • Ураган, принёсший Элли в Волшебную страну, вызван злой волшебницей Гингемой, желающей разрушить мир (у Баума этот ураган - обычное стихийное бедствие).
  • Тотошка, попав в Волшебную страну, начинает разговаривать по-человечески, как все звери страны. В «Удивительном Волшебнике страны Оз» он остаётся бессловесным, и только в одном из продолжений сказки Баум объясняет и исправляет это несоответствие.
  • Тотошка у Волкова мечтает разделаться с соседским псом Гектором.
  • Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе.
  • Названия стран по цвету изменены: Жёлтой стране Баума соответствует Фиолетовая страна Волкова, и наоборот. Расположение стран у Волкова в целом менее логично, потеряна закономерность, согласно которой промежуточный цвет спектра - зелёный - находится между крайними.
  • В «Волшебнике страны Оз» волшебницы не названы по именам, за исключением Глинды, доброй волшебницы Юга. У Волкова добрую волшебницу Розовой страны зовут Стелла, а волшебницы Севера, Востока и Запада получают имена Виллина, Гингема и Бастинда соответственно.
  • У Баума Оз - и название страны, и имя волшебника. Волков не использует это название вообще, волшебника зовут Гудвин, а страна называется Волшебной (иногда - страна Гудвина).
  • Элли получает предсказание о трёх заветных желаниях, которые должны быть исполнены, чтобы она смогла вернуться в Канзас.
  • По Бауму ворона, которая посоветовала Страшиле получить мозги, научила остальных птиц его не бояться. У Волкова об этом прямо не говорится. Сама ворона описана у Волкова как «большая взъерошенная», у Баума она «старая».
  • Дровосек в книгах Волкова (и - по сложившейся традиции - в большинстве последующих русских переводов сказок о стране Оз) сделан из железа. В оригинале он жестяной.
  • Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой, пока Страшила и Дровосек спорят о преимуществах мозгов и сердца, Элли похищает Людоед. Страшиле и Дровосеку удаётся освободить девочку и убить Людоеда.
  • По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры, а Калидасы - существа с телом медведя и головой тигра.
  • У Волкова сообщается имя королевы полевых мышей (Рамина) и явно указывается, что при прощании она оставила Элли серебряный свисточек, которым её можно было вызвать. У Баума королева мышей просто говорит, что Дороти может в любое время позвать её, выйдя в поле, хотя впоследствии Дороти вызывает королеву мышей именно при помощи свистка, до этого в повествовании не фигурирующего.
  • У Баума стражник, охраняющий дворец волшебника, сразу же пропускает путников, он назван просто «солдатом с зелёными бакенбардами», Волков даёт ему имя - Дин Гиор и вводит сцену с расчёсыванием бороды.
  • Гудвин, посылая Элли и её друзей в Фиолетовую страну, приказывает им лишить Бастинду власти, неважно каким способом. Оз явно приказывает Дороти убить злую волшебницу.
  • Сцены в тронном зале описаны немного по-другому, как и сцены, в которых злая волшебница посылает своих животных против Элли и её спутников. Слова заклинания, вызывающего Летучих Обезьян, тоже изменены - как и все заклинания в книгах Волкова, они более мелодичны и не требуют странных сопроводительных жестов, вроде стояния на одной ноге, как то было у Баума.
  • Летучие Обезьяны не вредят Элли из страха перед серебряными башмачками. По Бауму, девочку защищает поцелуй доброй волшебницы Севера, у Волкова не упоминающийся вообще. Добавлен разговор, в котором Бастинда, в частности, говорит Элли, что Гингема была её сестрой.
  • Пребывание Элли в плену у Бастинды описано гораздо подробнее, появляется образ кухарки Фрегозы, добавлен мотив подготовки восстания против Бастинды.
  • Хотя Элли не предполагала, что вода для Бастинды смертельно опасна, она знала о её страхе перед водой. Иногда Элли даже использовала воду, разлитую на полу, чтобы на время отделаться от волшебницы.
  • У Баума, чтобы отобрать серебряный башмачок, колдунья использовала прут, который сделала невидимым. У Волкова Бастинда лишилась всех магических инструментов и воспользовалась протянутой верёвкой.
  • Бастинда, когда Элли обливает её водой, объясняет, что она столетиями не умывалась, потому что получила предсказание о смерти от воды. У Баума Колдунья Запада просто констатирует, что вода её убьёт, а затем сообщает Дороти, что та остаётся хозяйкой замка, и признаётся, что была очень злой при жизни.
  • История Летучих Обезьян у Волкова описана гораздо менее подробно, чем у Баума.
  • У Волкова Тотошка обнаруживает прячущегося за ширмой Гудвина по запаху. По Бауму, Тотошка разоблачает волшебника случайно, когда отскакивает в сторону, испуганный рёвом Льва. В последующих сценах, вплоть до отлёта фальшивого волшебника на воздушном шаре, есть много мелких различий.
  • Гудвин, как и Элли, родом из Канзаса. Оз - из Омахи , рядом с Канзасом. Гудвин, до того как стать аэронавтом, был актёром, играл царей и героев, тогда как Оз был чревовещателем.
  • По Бауму, путь к доброй волшебнице юга проходит через лес с воюющими деревьями и Фарфоровую страну. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением.
  • Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые (англ. Hammer-Heads ), они же безрукие коротыши, стреляющие головами, а Прыгуны (Марраны).
  • Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода нет.

Отличия эмоционально-смысловой доминанты

Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте . В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, лексике с семами «страх», «смех», детализации описаний (со сверхизбыточной передачей размеров предметов и внешних характеристик персонажей), большем количестве лексики с компонентом «звук», звукоподражаний. Очень частым семантическим компонентом является вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой - детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу. Ещё одна особенность текста Волкова - частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале.

Переводы

Несмотря на то, что книга сама является переводом, она была переведена на очень многие языки, включая английский и немецкий , и издана практически во всех бывших социалистических странах.

Первое немецкое издание Волшебника вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х . За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в , и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление.

В Германии по книге были поставлены две радиопьесы:

  • , Режиссёр: Дитер Шарфенберг, LITERA junior 1991, MC.
  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Режиссёр: Поль Хартманн, Deutsche Grammophon - Junior 1994, MC.

В мае была выпущена аудиоверсия книги на двух . Текст читала известная актриса и режиссёр Катарина Тальбах:

  • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Jumbo Neue Medien, 2CD, ISBN 3-8337-1533-2

Экранизации и постановки

См. также

  • Волшебник Изумрудного города - (японская экранизация сказки Баума года.)
  • Приключения в Изумрудном городе (мультфильм, Россия)

Примечания

Ссылки

  • Н. В. Латова, «Чему учит сказка? (О российской ментальности)»

Очень кратко Обыкновенная девочка попадает в Волшебную Страну, где живут добрые и злые волшебницы, где животные и даже чучело из соломы и дровосек, сделанный из железа разговаривают человеческим языком.

Ураган

Посреди канзасской степи, в небольшом фургоне, снятом с колёс, проживает бедный фермер Джон с женой и дочерью Элли. В степях часто бывают ураганы, и семья прячется от них в погреб.

В далёкой стране за высокими горами колдует злая волшебница Гингема. С помощью волшебного зелья из лягушек, змей и мышей она вызывает страшный ураган, чтоб уничтожить весь людской род. Ураган доносится до Канзаса, и родители Элли прячутся в погребе. Любимец Элли, пёсик Тотошка бежит в фургон, и девочка бросается за ним. Неожиданно вихрь поднимает фургон в воздух и уносит его.

Часть первая. Дорога из жёлтого кирпича

Выйдя из фургона, Элли видит, что находится в необычайно красивой стране. Её приветствуют несколько мужчин в голубой одежде и Виллина, старая женщина в белой мантии. Женщина объясняет, что Элли попала в Волшебную страну, которая поделена на четыре части: Голубая, Жёлтая, Фиолетовая и Розовая. В каждой из них правят волшебницы. Повелительница Розовой страны, Стелла и Жёлтой, Виллина - добрые, а Гингема и Бастинда, властительницы Голубой и Фиолетовой стран, злые волшебницы.

Узнав, что Гингема послала разрушительный ураган, Виллина лишила его силы. В своей волшебной книге она прочитала, что фургон всегда пустует в бурю, и позволила урагану сбросить его Гингеме на голову. Жители Голубой страны Жевуны, одетые в голубую одежду и названные так за привычку двигать челюстями, называют Элли Феей Убивающего Домика и своей освободительницей.

Волшебная страна отделена от остального света Кругосветными горами и Великой пустыней. В волшебной книге Виллины написано, что волшебник Гудвин, могущественный правитель Изумрудного города, отправит Элли домой, если девочка поможет трём существам выполнить их самые заветные желания. Идти к Гудвину нужно по дороге, мощённой жёлтым кирпичом, но башмачки Элли не выдержат такой трудный и долгий путь, и Тотошка, который в Волшебной стране может говорить человеческим языком, приносит Элли серебряные башмачки из пещеры Гингемы. Башмачки обладают волшебной силой, но какой, Жевуны не знают.

Элли идёт в Изумрудный город. По дороге ей попадается пшеничное поле, в центре которого стоит чучело из соломы в виде человечка, одетое в старое платье. Чучело окликает Элли, и они знакомятся. Девочка снимает его с кола, и Страшила, так зовут чучело, отправляется с ней в Изумрудный город, чтоб попросить у Гудвина мозги. Его знакомая ворона сказала, что если бы у Страшилы были мозги, то он был бы такой, как все люди.

Ночь застаёт путешественников в лесу, и Элли с Тотошкой ночуют в лесной хижине. Страшила, который не нуждается ни в сне, ни в еде, охраняет их. Утром, продолжив путь по лесу, они слышат чей-то стон и находят дровосека, сделанного из железа. Вот уже год, как он заржавел, и никто не приходит к нему на помощь. Элли находит в хижине маслёнку и смазывает его суставы. Услышав, что путешественники идут в Изумрудный город, Железный Дровосек просит взять его с собой, чтоб попросить у Гудвина сердце. Когда-то он был человеком и хотел жениться на хорошенькой девушке, но её тётка не желала этого брака и обратилась за помощью к Гингеме. Злая волшебница заколдовала его топор и топор отрубил ему ногу. Кузнец сделал ему железную, но девушка любила его по-прежнему. Тогда Гингема снова заколдовала топор и он отрубил дровосеку вторую ногу, затем руки, голову и туловище. Кузнец сделал ему железные части тела, девушка по-прежнему его любила, но теперь у него не было сердца, а без сердца он не может любить. Он вернул невесте её слово, но девушка сказала, что любит его и будет ждать, пока он не одумается. Попав под дождь, Железный Дровосек заржавел, простоял год в лесу и теперь ничего не знает о своей любимой.

Железный Дровосек оказывается прекрасным товарищем, между ним и Страшилой завязывается крепкая дружба и возникает непрекращающийся спор: что лучше - мозги или сердце. Увлёкшись, они не замечают, что Элли попала в беду: девочку унёс людоед. Благодаря находчивости Страшилы Железный Дровосек убивает людоеда.

Вскоре путешественникам встречается огромный Лев, который просит взять его с собой к Гудвину, чтоб попросить смелости, так как он трус. С помощью Льва путешественники преодолевают огромный овраг, справляются со страшными саблезубыми тиграми и переправляются на другой берег бурной реки.

По дороге путешественникам встречается маковое поле. Заснувших Элли с Тотошкой, Страшила и Железный Дровосек переносят через него на руках, но Лев не успевает его перебежать и засыпает на самом краю поля. Железный Дровосек спасает от кота королеву мышей. Собрав своих поданных, королева вывозит с поля Льва. Она дарит Элли серебряный свисток, чтоб девочка всегда могла её вызвать.

Часть вторая. Изумрудный город

Путешественники приходят в Изумрудный город, где все жители носят зелёную одежду. Фермер, у которого они останавливаются на ночлег, рассказывает, что никто никогда не видел лица Гудвина, так как он принимает разные облики.

Изумрудный город окружён высокой каменной стеной. Страж ворот одевает всем зелёные очки, чтоб их не ослепило великолепие города. Даже его жители носят очки день и ночь.

Перебравшись через ров, путешественники попадают во дворец. Великий волшебник Гудвин, принимая различные образы, беседует с путешественниками по одному. Узнав о гибели Гингемы, Гудвин ставит условие: он поможет исполнить то, о чем его просят, но для этого нужно уничтожить злую волшебницу Бастинду, повелительницу Фиолетовой страны.

Так как другого выхода нет, друзья отправляются в Фиолетовую страну, которую населяют Мигуны, слывущие искусными мастерами, любящие носить фиолетовую одежду и всё время мигающие. Когда они вступают на территорию Фиолетовой страны, Бастинда зовёт на помощь огромных злых волков, ворон с железными клювами, ядовитых пчёл, но друзья всех побеждают. Тогда Бастинда решает применить последнее средство: с помощью Золотой Шапки она вызывает стаю Летучих Обезьян. Распотрошив Страшилу, сбросив в ущелье Железного Дровосека и посадив в клетку Льва, Летучие Обезьяны боятся трогать Элли из-за её серебряных башмачков. Решив, что она фея, вожак бережно доставляет девочку во дворец Бастинды.

Бастинда отправляет девочку работать на кухню. Благодаря этому Элли может кормить Льва и Тотошку. Элли замечает, что Бастинда боится воды. Злая волшебница мечтает завладеть серебряными башмачками, и однажды ей удаётся получить один. От злости Элли выливает на Бастинду ведро воды, и злая волшебница тает, как сахар в чае.

Освобождённые Мигуны восстанавливают Железного Дровосека и Страшилу. Они предлагают Железному Дровосеку стать их правителем. Польщённый Железный Дровосек обещает получить сердце у Гудвина и вернуться. Счастливые Мигуны называют Элли Феей Спасительной Воды и обещают отныне умываться три раза в день.

Уходя из Фиолетовой страны, Элли берёт с собой Золотую Шапку. Как владелица Золотой Шапки, Элли вызывает Летучих Обезьян, и они переносят друзей в Изумрудный город. По дороге вожак рассказывает девочке их историю. Когда-то племя Летучих Обезьян прогневало могущественную фею, и та в наказание создала Золотую Шапку. Теперь Летучие Обезьяны должны выполнять три желания владельца Золотой Шапки. Шапка переходила из рук в руки, пока не попала к Бастинде, а теперь к Элли.

Гудвин долго не принимает путешественников, и тогда Страшила грозит вызвать Летучих Обезьян. Угроза действует, и на следующий день Гудвин вызывает друзей в зал, где никого нет, но волшебник незримо присутствует. Он долго требует доказательств уничтожения Бастинды, как вдруг Тотошка забегает за маленькую ширмочку в самом дальнем углу зала, и оттуда с воплем выбегает человек. Гудвин оказывается великим обманщиком. Сам он родом из Канзаса. В молодости Гудвин работал актёром, потом поднимался на баллоне, наполненном газом. Однажды его баллон унесло ветром, и Гудвин попал в Волшебную страну, где жители приняли его за волшебника. Построив Изумрудный город, он закрылся во дворце, приказав всем жителям носить зелёные очки, чтоб никто не догадался, что в Изумрудном городе зелёного не больше, чем в любом другом. За Гудвином укрепилась слава великого волшебника, и он предпринял поход против Бастинды, в котором потерпел поражение от Летучих Обезьян. Узнав, что фургон Элли раздавил Гингему, Гудвин решил послать девочку уничтожить Бастинду, рассчитывая на силу волшебных башмачков.

Часть третья. Исполнение желаний

Хотя Гудвин и оказывается обманщиком, он даёт Страшиле мозги - мешочек отрубей с иголками, Железному Дровосеку шёлковое сердце, а Льву какой-то напиток. Правда, он считает, что они и так обладают всеми этими качествами.

Чтобы вернуть Элли домой, Гудвин достаёт свой баллон и решает улететь на нём в Канзас вместе с девочкой. В назначенный день Гудвин собирает народ и объявляет, что улетает, а вместо себя оставляет правителем Страшилу Мудрого. Пока Элли нежно прощается с друзьями, налетает вихрь и баллон с Гудвином улетает без девочки.

Друзья решают обратиться к доброй волшебнице Стелле. Она поможет девочке вернуться в Канзас.

По дороге путешественники попадают в лес, где на широкой поляне собралось множество зверей. Увидев Льва, они кланяются ему и просят освободить их от огромного паука, который пришёл в лес и высасывает из его обитателей кровь. Смелый Лев уничтожает паука, и звери просят его стать их царём. Лев соглашается, но только после того, как поможет Элли.

Волшебница Стелла радушно принимает путешественников. Она забирает у Элли Золотую Шапку и отдаёт её Летучим Обезьянам, чтоб они были свободны. Стелла открывает девочке тайну серебряных башмачков: они переносят владельца, куда тот пожелает, стоит только стукнуть каблуком о каблук и назвать место, где хочешь очутиться.

Элли возвращается в Канзас к родителям, которые считали её погибшей. Серебряные башмачки теряются по дороге.

Эпилог

На месте старого фургона Джон построил новый домик. Несколько дней Элли рассказывает счастливым родителям о своих приключениях в Волшебной стране, а Тотошка подтверждает её рассказ виляя хвостом. Вскоре отец везёт Элли в соседний городок на ярмарку, девочка встречает там Гудвина, и взаимной радости нет конца.

Дорога из жёлтого кирпича
Элли и Тотошка

Посреди огромной, ровной, как скатерть, степи стоял снятый с колёс фургон. В этом фургоне жила девочка Элли со своими родителями. Домик был маленький и такой лёгкий, что, когда во время урагана дул сильный ветер, он переворачивался.

Лучшим другом Элли был пёсик Тотошка – весёлый, с чёрной шерстью, остренькими ушками и блестящими глазками. Тотошка никогда не скучал и мог играть с девочкой целый день.

Однажды Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку про волшебников.

– Мамочка, – спросила она, – а теперь волшебники есть?

– Нет, – сказала мама. – Да и зачем они?

– Без волшебников скучно, – возразила Элли. – Ведь они совершают для детей всякие чудеса!



Пока они говорили, небо потемнело, сгустились тучи и погода начала портиться.

А в это время в далёкой стране за высокими горами, в тёмной страшной пещере злая волшебница Гингема варила в большом котле волшебное зелье из мышей и змеиных голов и злобно ворчала:

– Ненавижу людей! Полью своим зельем землю и погублю их всех!

Она расплёскивала варево большим помелом и выкрикивала слова заклинания:

– Разразись, ураган! Ломай, круши! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!

Колдунья кружилась на месте, и ветер становился сильнее, засверкали молнии, загрохотал гром – начиналась ужасная буря.

Ураган донёсся до степи и приблизился к домику Элли. Тотошка беспокойно бегал туда-сюда и лаял на тучи. Он очень боялся грозы. Когда молния сверкнула совсем близко, он вбежал в домик и забился в самый дальний угол. Элли бросилась за ним, и тут… Домик повернулся два или три раза, как карусель, вихрь закружил его, поднял вверх и понёс по воздуху. Элли схватила Тотошку на руки и подбежала к двери, но домик летел очень высоко над землёй. Девочка забралась на кровать, прижала к себе испуганного пёсика и закрыла глаза. Ей казалось, что они вот-вот упадут. А ветер нёс домик, плавно покачивая из стороны в сторону, и Элли крепко заснула.

Страна жевунов

Элли проснулась оттого, что Тотошка лизал ей лицо мокрым язычком.

«Ну и сон мне приснился!» – подумала она, но, открыв дверь фургона, поняла, что это был не сон. Ярко светило солнце, летали маленькие, как бабочки, разноцветные птицы, цвели чудесные цветы. Из-за деревьев вдруг вышли человечки – ростом с Элли, в бархатных курточках и остроконечных шляпах с хрустальными шариками и бубенчиками. Забавные человечки не переставая двигали челюстями, словно всё время что-то жевали.



Они направились к домику Элли, а впереди шла старушка, у которой на шляпе и на всей одежде сверкали звёздочки.

– Я волшебница Жёлтой страны Виллина, – сказала старушка. – Мы с волшебницей Розовой страны Стеллой добрые.

Ты уничтожила ужасную Гингему, и теперь в нашей стране осталась только одна злая волшебница – Бастинда.

Элли испугалась:

– Я ничего такого не делала!

Виллина ласково улыбнулась:

– С помощью волшебной книги я подняла в воздух и сбросила на голову Гингемы твой маленький домик! Но почему ты была внутри?

– Это я во всём виноват! – протявкал вдруг Тотошка, а добрая старушка объяснила удивлённой девочке:

– В нашей чудесной стране разговаривают не только люди, но и животные, и птицы! Тебе здесь понравится!

Элли заплакала:

– Здесь очень красиво, сударыня, но я хочу домой!

Добрые жевуны тоже заплакали, а волшебница огорчённо сказала:

– Вряд ли это возможно, ведь мы находимся очень далеко от всего света. Впрочем, посмотрю в свою волшебную книгу.



Она достала книгу величиной с напёрсток, дунула на неё, и книга стала огромной. Листы сами переворачивались под взглядом Виллины. Вдруг она воскликнула:

– Нашла! Волшебник Гудвин вернёт тебя домой, если ты поможешь трём существам исполнить их самые заветные желания!

– А кто такой Гудвин? – спросила Элли.

– Это самый великий волшебник. Он живёт очень далеко – в Изумрудном городе, и его никто не видел уже многомного лет.

– А как же я его найду? – Элли грустно опустила голову и готова была опять заплакать.

– Ты должна идти по дороге из жёлтого кирпича, – ответила Виллина и… исчезла.

– Ну что ж, пойду искать тех, у кого есть желания, – вздохнула Элли. – Только мои рваные башмаки не выдержат долгого пути.

– Тогда возьми вот эти, – виляя хвостом, сказал Тотошка и принёс девочке красивые серебряные башмаки. Это были волшебные башмачки злой Гингемы, которые пёсик нашёл в пещере колдуньи.

Элли подошла к своему домику, написала на двери мелом: «Меня нет дома», и они с Тотошкой отправились в путь – к Великому Гудвину, который должен был вернуть её домой.

Страшила

Элли и Тотошка шли по дороге из жёлтого кирпича уже несколько часов и очень устали. Девочка присела отдохнуть возле голубой изгороди, где стояло смешное чучело. У него были нарисованные голубые, немножко разные глаза, большие рот и уши. Нос был сделан из заплатки. Соломенный толстяк был одет в голубую курточку, старую, без бубенчиков, шляпу и большие сапоги. Элли посмотрела на чучело, и оно вдруг подмигнуло ей.

– Спокойной ночи! То есть добрый день! – сказало чучело хриплым голосом. – Извините, я путаю слова, ведь меня сделали только вчера.



«Вот незнакомое существо!» – подумала Элли и спросила с надеждой:

– Нет ли у тебя заветного желания?

– Есть. Я очень хочу слезть с этого шеста!

Элли наклонила кол и стащила чучело на землю. Смешной соломенный человечек шаркнул ногой и сказал:

– Меня зовут Страшила! Только я опять перепутал. Моё самое заветное желание – получить мозги!

Элли так удивилась, что её даже не огорчила ошибка Страшилы.

– А откуда ты знаешь про мозги? – спросила она.

– Одна ворона сегодня утром клюнула меня в щёку, а когда я попытался прогнать её, сказала, что мозги – единственно стоящая вещь и у птиц, и у людей. Скажи, Элли, ты сможешь достать мне мозги?

– Я не смогу. А вот Великий Гудвин, который должен вернуть меня домой к папе и маме, наверное, сможет. Пошли с нами!

– Здравствуйте! Ох, нет, я хотел сказать спасибо! – раскланялся Страшила и взял у Элли корзинку с едой. Может, у него и не было мозгов, но он был очень вежливый и добрый.

И теперь они втроём пошли в Изумрудный город.


Железный Дровосек

Дорога стала неровной, всё реже попадались домики с садами, и к вечеру путники вошли в большой лес. Солнце зашло, но среди густых деревьев виднелась маленькая хижина. Элли и Тотошка вошли внутрь и уснули на постели из мха и сухой травы, а Страшила остался на пороге. Соломенный добряк никогда не хотел ни есть, ни спать.

Рано утром девочка и пёсик встали, умылись в ручье и уже собрались идти дальше, как вдруг услышали стон. Они пробрались сквозь густые заросли и увидели странного человека – он был весь-весь из железа, с топором в руке и медной воронкой на голове.

Тотошка хотел укусить незнакомца за ногу и чуть не сломал зубы. А тот даже не пошевелился.

– Это лесное пугало! – догадался Страшила.

– Нет, – простонал человек. – Я Железный Дровосек и стою так уже целый год. Пожалуйста, возьмите в хижине маслёнку и смажьте меня!



Элли принесла маслёнку и смазала Дровосеку шею, руки. А потом он сам полил маслом ноги и стал двигаться и благодарить девочку.

– Вы спасли меня, – сказал Дровосек. – Но кто вы такие и куда идёте?

– Я Элли, а это мои друзья. Мы идём в Изумрудный город. Великий Гудвин вернёт меня домой и даст Страшиле мозги.

– А не может ли он дать мне сердце, ведь это самое заветное моё желание!

– Поплывём, я хотел сказать, пойдём с нами! – обрадовался Страшила. – Но почему ты хочешь сердце, а не мозги?

И тогда Дровосек рассказал грустную историю о том, как по вине злой Гингемы он, обычный живой человек, стал железным. И всё это произошло потому, что он очень любил одну девушку, а девушка любила его.

– Если Гудвин даст мне сердце, я вернусь к ней и мы поженимся! – сказал Дровосек, стараясь не заплакать. Слёзы, как и любая другая вода, были ему очень вредны, поэтому Элли взяла с собой маслёнку.

Друзья – их теперь стало четверо – переночевали в лесу и утром двинулись дальше.

Трусливый Лев

Лес потемнел, из-за деревьев доносился рёв зверей. Путники тихо разговаривали, а Тотошка прижимался к ногам Железного Дровосека. И вдруг на дорогу с громким рычанием выскочил огромный Лев. Крохотный Тотошка смело бросился на врага. Громадный зверь открыл пасть, чтобы проглотить пёсика, но Элли загородила его собой.

– Как не стыдно обижать маленьких! Ты просто трус! – закричала она.



Неожиданно Лев попятился.

– Да, я трус. Но откуда вы это знаете? – тихо спросил он.

– Только трус нападает на слабых! – ответила Элли. – Но почему ты, такой большой и страшный, сам считаешь себя трусом?

– Потому что я всех боюсь. Если бы на меня напал тигр, я бы убежал. И от других львов я всегда прячусь.

– А у тебя есть мозги? – невпопад спросил Страшила.

– А у тебя есть сердце? – поинтересовался Дровосек.

– Мы идём к Великому Гудвину. Ему ничего не стоит исполнить любое желание, – объяснила Элли Льву.

– Тогда возьмите меня с собой. Я так хочу получить хоть немного смелости!

– Это третье желание, и, если все три исполнятся, Гудвин вернёт меня домой, – обрадовалась девочка.

Приключения и опасности

Поздно вечером друзья остановились в лесу, чтобы переночевать. Железный Дровосек нарубил дров и развёл костёр. Элли и Тотошка грелись у огня, а соломенный Страшила ушёл от костра подальше. Да и Трусливый Лев улёгся в сторонке.

– Я так хочу есть! – вздохнула Элли.

– Давай я поймаю тебе кого-нибудь! – предложил Трусливый Лев.

– Ох, нет, – взмолился Железный Дровосек. – Мне будет жалко бедное животное, и я начну плакать. А мне нельзя…

Страшила ушёл в чащу и в полной темноте – он хорошо видел и днём, и ночью – набрал для Элли целую корзину лесных орехов.



Утром путники снова двинулись к Изумрудному городу. Лес вдруг кончился, и они оказались перед оврагом. Он был очень широкий и глубокий. Что делать?

– Я попробую перепрыгнуть эту яму! – сказал Трусливый Лев.

– А ведь ты можешь перенести и нас! – догадался Страшила. – И я буду первым. Потому что я не расшибусь, даже если упаду!

Лев прыгнул сначала со Страшилой на спине, потом вернулся за Элли с Тотошкой и наконец за Железным Дровосеком.

Лес за оврагом был совсем дремучий. Время от времени из темноты слышалось сопение и рёв. Друзьям стало очень страшно.

– Здесь живут огромные тигры с клыками, похожими на сабли. Поэтому они называются саблезубыми… – прошептал Трусливый Лев и вдруг застыл, а с ним и все путники: они подошли к ещё более широкому и глубокому оврагу.



– Я вижу на краю дерево! – воскликнул Страшила. – Дровосек подрубит его, и у нас будет мост!

– Какой ты умный! – восхищённо воскликнули все.

Железный Дровосек подрубил дерево, и друзья пошли по стволу. Не успели они дойти до середины, как раздался ужасный вой и к оврагу подбежали два свирепых тигра с клыками, похожими на белые сабли.

Трусливый Лев обернулся и зарычал так громко, что чудовища остановились.

За эти несколько минут все успели перебежать через овраг, но и тигры уже шли по дереву, намереваясь догнать путников.

– Руби, руби дерево! – закричал вдруг Страшила.



Железный Дровосек двумя ударами перерубил ствол, и громадные звери полетели вниз.

Тогда Трусливый Лев посадил Элли и Тотошку к себе на спину, и они быстро пошли прочь из страшного леса. Вскоре путешественники оказались на берегу широкой реки.

– Как же мы переправимся? – спросила Элли и поглядела на Страшилу. Страшила подумал немножко и предложил:

– Надо сделать плот!

Быстрая река и маковое поле

Утром друзья сделали плот. Железный Дровосек срубил шесты для себя и Страшилы, и они поплыли. Всё шло прекрасно, но на середине реки было очень сильное течение.

– Река несёт нас в Фиолетовую страну, к злой Бастинде! – вскричал Дровосек.

– Нет, мы доберёмся до Изумрудного города! – воскликнул Страшила и налёг на шест. Но палка уперлась в дно, и через минуту соломенный человек повис на ней, как когда-то в огороде. Плот несло всё быстрее, и тогда Лев прыгнул в воду. Железный Дровосек крепко ухватился за кончик его хвоста, и вскоре они достигли берега – далеко-далеко от того места, где начали переправу.

– Мы должны спасти Страшилу, – сказала Элли, и они пошли по берегу, с трудом пробираясь через густую траву.

Страшилу они увидели нескоро. Толстяк висел на шесте посреди широкой и быстрой реки. Стали думать, как вернуть его на берег. И тут к ним подошёл старый Аист.

– Я перенесу вашего товарища, – сказал Аист. – Но если он очень тяжёлый, я его брошу в воду!



Но Страшила был очень лёгкий – он ведь был набит соломой! И вскоре он уже обнимал своих друзей, а потом принялся плясать и распевать песенку: «Эй-гей-гей! Я снова с вами!»

Весело было не только Страшиле, но и всем путешественникам. Им казалось, что все опасности позади, а сейчас они шли по красивому полю огромных красных маков. Друзья не знали, что сладкий запах этих цветов усыпляет. Не успели они пройти и нескольких шагов, как девочка опустилась на землю и крепко заснула. Рядом упал Тотошка.



Трусливый Лев зевнул, широко раскрыв пасть, и сказал:

– Нужно унести Элли, а то она никогда не проснётся. Это всё из-за маков. Я и сам засыпаю!

– Беги! – крикнул сообразительный Страшила. – Тебя мы не сможем дотащить!

Они подхватили девочку и спящего пёсика и как могли быстро побежали с поля. А Трусливый Лев сделал два огромных прыжка, пошатнулся и упал, заснув мёртвым сном.

Страшила и Железный Дровосек положили Элли и Тотошку на траву, подальше от макового поля. Железный Дровосек чуть не плакал: ему было жалко бедного Льва, который так и не получил смелость. И тут он увидел дикого кота, который гнался за маленькой мышью. Дровосек всегда помогал слабым. Он вскочил и дал хвостатому охотнику пинка железной ногой. Мышка была спасена.



– Я – Рамина, королева полевых мышей! – сказал она. – Чем я могу отблагодарить тебя?

Железный Дровосек только собрался открыть рот, как находчивый Страшила быстро проговорил:

– Спасите нашего друга Льва! Он спит в маковом поле! Я знаю, что надо сделать! Железный Дровосек соорудит тележ ку из деревьев. Вы, Рамина, созовите всех своих подданных – их ведь тысяча тысяч! К хвосту каждой мыши привяжем нитку. Другой конец нитки прикрепим к тележке!

Так и поступили. Страшила и Дровосек положили Льва на тележку и вместе с мышами вытащили его на полянку. Элли и Тотошка уже проснулись и поблагодарили королеву за спасение их верного друга. А вскоре открыл глаза Трусливый Лев. Как же он был счастлив!



– В путь, друзья, – сказала Элли. – К Гудвину! Три заветных желания должны быть исполнены.

По дороге из жёлтого кирпича компания дошла до селения, в котором всё было выкрашено в ярко-зелёный цвет, а люди носили зелёную, цвета изумруда, одежду. Да, путешественники добрались до Изумрудной страны! Жители её были ростом с жевунов, в таких же шляпах, но без бубенчиков.

У одного из домиков, тоже яркозелёного, друзья остановились и попросились переночевать. Хозяйка пустила их и расспросила обо всём, а потом хозяин рассказал им о Великом Гудвине:

– Этот Волшебник и Мудрец не выходит из своего дворца. Его никто не видел. К тому же он умеет превращаться в рыбу, птицу и даже в леопарда.



Он Великий и Могучий! У него есть кульки с мозгами, на верёвочке сушатся разные сердца, а смелость хранится в горшке с золотой крышкой. В общем, он может всё. Главное – увидеть его и попросить!

Друзьям стало немножко страшно, но им очень хотелось, чтобы их желания исполнились. И утром они отправились в Изумрудный город.


Великий и Ужасный
Волшебник Гудвин

Изумрудный город возник перед путешественниками, сверкая огромными зелёными камнями на высоких воротах. Путников встретил маленький человек в зелёной одежде и с зелёной сумкой на боку.

– Что вам нужно? – спросил он.

– Мы хотим видеть Великого Гудвина и просить его исполнить наши желания!

– Ну что ж, раз вы пришли, я должен провести вас к Волшебнику. Только наденьте очки, чтобы не ослепнуть от красоты нашего города. Таков приказ!

Страж Ворот достал из сумки очки, надел каждому и застегнул на затылке маленькими замочками. И вот они уже шли по красивой улице, прямо к дворцу Великого Мудреца. Высокий Солдат с кудрявой бородой до земли впустил их и посадил в зелёные кресла.

– Пойду в тронный зал и доложу Великому Гудвину, что вы пришли! – сказал он.



Через несколько минут Солдат вернулся:

– Волшебник сначала рассердился, но я рассказал, кто вы и какие на девочке серебряные башмачки, и он велел вас принять!

С этими словами Солдат свистнул в зелёный свисточек, и появилась красивая девушка в зелёном платье. Она развела всех путешественников по комнатам – очень уютным, с красивой дорогой мебелью. Лев тут же захрапел на кровати, а маленький Тотошка тихо засопел рядом со своим другом.

Утром Солдат пришёл за Элли. Он привёл девочку к тронному залу и открыл перед ней дверь. Элли посмотрела вперёд. В центре комнаты стоял трон из зелёного мрамора, а на нём лежала огромная Живая Голова, без туловища. Лицо было совсем неподвижным, только глаза поворачивались в разные стороны со странным скрипом.



– Я – Гудвин, Великий и Ужасный! Кто ты и зачем беспокоишь меня? – произнесла Голова, не открывая рта.

– Я – Элли, маленькая и слабая. Я прошу у вас помощи!

– Откуда у тебя серебряные башмачки? – спросила Голова.

И Элли рассказала обо всём, что приключилось с ней и её друзьями.

– Исполните, пожалуйста, три заветных желания моих друзей, и тогда я вернусь домой! – попросила она.

– Освободи Фиолетовую страну от злой волшебницы Бастинды, избавь от неё мигунов, жителей этой страны, и ты вернёшься к отцу и матери!

Девочка заплакала, а Голова сердито произнесла:

– Моё слово – закон! Иди!

На следующее утро в тронный зал ввели Страшилу. Вместо Живой Головы перед ним была прекрасная Морская Дева с рыбьим хвостом. Лицо у неё было неподвижно, как маска, и она обмахивалась веером, словно заводная кукла. Узнав, что нужно Страшиле, Морская Дева потребовала:



– Уничтожь Бастинду и заслужишь мозги!

Потом то же самое Гудвин приказал Железному Дровосеку, только тот увидел его в виде ужасного зверя с рогом на морде и десятью ногами. И Трусливый Лев услышал от Огненного Шара – да-да, так выглядел Волшебник – приказ расправиться с Бастиндой.



– Что же нам делать? – заплакала Элли. – Придётся попробовать!

– Мы не оставим тебя! – хором прокричали друзья.

На следующий день они собрались в путь. Страж Ворот снял с них очки и тихо сказал:

– Идите туда, где восходит солнце, и вы придёте в Фиолетовую страну. Будьте осторожны! Даже Великий Гудвин не смог одолеть Бастинду!

Сражения и победа

Печально побрели друзья на восток. К вечеру, обессилев, устроились на ночлег прямо в пустыне. А злая Бастинда своим единственным волшебным глазом уже видела путешественников, подошедших к границе её владений. Она вызвала огромных волков со злыми жёлтыми глазами и велела предводителю:

– Бегите на запад и разорвите в клочки девчонку и её приятелей!

Волки помчались, но Страшила и Железный Дровосек не спали.

– Я им устрою хорошую встречу! – вскричал Дровосек, завидев стаю.

Сорок раз взмахнул он топором, и сорок волков остались лежать у его ног.

Утром колдунья увидела, что путники продолжают двигаться вперёд. Она свистнула два раза и вызвала ворон с железными клювами. Злобно каркая, понеслись вороны к Элли и её друзьям. И что же? Храбрый Страшила уничтожил сорок хищных птиц! Злая Бастинда необыкновенно разгневалась и отправила к путешественникам ядовитых пчёл, но они сломали жало о Железного Дровосека и погибли.



Тогда Бастинда поняла, что скоро путники подойдут к её дворцу, и решила воспользоваться последним волшебным средством. Она достала из сундука Золотую Шапку, которая повелевала Летучими Обезьянами. Уже дважды колдунья призывала обезьян: они помогли ей стать властительницей мигунов и победить Гудвина. Страшная одноглазая старуха надела шапку и выкрикнула:

– Явитесь передо мной, Летучие Обезьяны!

Предводитель обезьян Уорра подлетел к ней и сказал:

– Ты вызвала нас третий и последний раз! Что прикажешь?

– Уничтожьте чужестранцев, всех, кроме Льва. Его я буду запрягать в свою коляску! – вскричала Бастинда.

С визгом набросились обезьяны на мужественных друзей. Они скинули в ущелье Железного Дровосека, выпотрошили солому из бедного Страшилы, отнесли в Фиолетовый дворец и посадили в клетку Льва. Наконец сам Уорра подлетел к Элли, чтобы расправиться с ней, но вдруг в ужасе застыл и закричал:

– Не трогайте эту девочку! На ней серебряные башмачки. Она фея!



Обезьяны бережно подхватили Элли вместе с Тотошкой и принесли к Бастинде.

Увидев серебряные башмачки, злобная старуха поняла, что её сестры Гингемы нет в живых. Она не огорчилась из-за этого, наоборот, обрадовалась: теперь волшебные туфельки можно взять себе, а они обладали самой могущественной силой! Бастинда схватила Элли за руку и притащила в тёмную грязную кухню.

– Будешь чистить горшки и мыть пол! А если будешь плохо работать, побью тебя большой палкой и посажу в подвал с огромными крысами!

– О, сударыня! – взмолилась напуганная девочка. – Не надо! Я буду слушаться.

Старуха была очень довольна тем, что так напугала Элли, и отправилась к Трусливому Льву. Но не успела она войти к нему в клетку, как он разинул пасть, ощетинил гриву и прыгнул на неё.

Волшебник Изумрудного города

Сказочная повесть `Волшебник Изумрудного города` рассказывает об удивительных приключениях Элли и ее друзей - Соломенного Страшилы, Смелого Льва и Железного Дровосека - в Волшебной стране.
Книга, впервые вышедшая в 1939 году, по сей день любима миллионами детей и взрослых.

Среди обширной канзасской степи в небольшом домике-фургоне, снятом с колес и поставленном на землю, вместе со своими родителями-фермерами жила девочка Элли. Однажды летним вечером внезапно поднялся сильный ветер и разразился ужасный ураган, вызванный злой и коварной колдуньей Гингемой, которая решила с его помощью погубить весь человеческий род. Вихрь закружил домик вместе с Элли и ее любимцем песиком Тотошкой и унес его в Волшебную страну, где он упал прямо на голову злой колдунье, освободив таким образом Голубую страну от жестокой правительницы. Так Элли с Тотошкой оказались далеко, далеко от дома, в незнакомой стране, отделенной от всего света пустыней и огромными горами, через которые еще не переходил ни один человек. Узнав, что только Великий Волшебник Гудвин сможет вернуть их домой, девочка и песик отправляются к нему в Изумрудный город. Во время путешествия наши герои встречают Соломенного Страшилу, Железного Дровосека, и Трусливого Льва, которые становятся их верными и добрыми друзьями, и вместе с ними продолжают свой полный опасных приключений путь по дороге вымощенной желтым кирпичом...

Александр Мелентьевич Волков родился 14 июля 1891 года - детский писатель
Любимая детская сказка многих поколений писателя Александра Волкова называлась "Изумрудный город" - он олицетворял все самое чудесное и волшебное в жизни.

Началось все с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить английский. И для практики попробовал переводить сказку американского писателя Фрэнка Баума "Мудрец из Страны ОЗ". Книжка ему понравилась. Он начал пересказывать ее двум сыновьям. При этом кое-что переделывая, кое-что добавляя. Девочку стали звать Элли. Тотошка, попав в Волшебную страну, заговорил. А Мудрец из Страны Оз обрел имя и титул - Великий и Ужасный Волшебник Гудвин... Появилось множество и других милых, забавных, иногда почти незаметных изменений. А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский "Мудрец". Американская сказка превратилась просто в сказку. А ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски.

Самуил Яковлевич Маршак вскоре познакомился с рукописью "Волшебника", а потом и с переводчиком, и настоятельно посоветовал ему заняться литературой профессионально. Волков прислушался к совету. "Волшебник" был издан в 1939 году. В руки нашего поколения "Волшебник Изумрудного города" попал только в начале 60-х, уже в переработанном виде, с чудесными картинками художника Л.Владимирского. С тех пор он переиздаётся чуть ли не каждый год и пользуется неизменным успехом. И юные читатели опять отправляются в путешествие по дороге, вымощенной желтым кирпичом...

2024 med103.ru. Я самая красивая. Мода и стиль. Разные хитрости. Уход за лицом.