Разновидности национального языка и функциональные стили речи. Жанры речевой коммуникации. Классификация речевых жанров

Самым быстрым способом передачи информации от одного человека к другому является печатное слово. В зависимости от поставленных задач и целевой аудитории, набор выразительных средств русского языка может значительно изменяться. И читающему, и пишущему человеку важно знать, как определить стиль текста, ведь это даст понимание написанного, а еще позволит очертить целый ряд возможных приемов, с помощью которых до читателя легко донести мысли.

Что такое текст

Текстом принято называть любую речь, которая записана на бумаге или в электронном виде, при этом он может быть художественным или публицистическим, в виде документа, письма и т.д. По сути, текст содержит не меньше двух предложений, при этом они обязательно должны быть объединены не только смыслом, но и грамматикой. Описание событий или предметов, судеб или действий в тексте всегда предопределено главной темой, посылом. Вне зависимости от стиля, тематика написанного должна быть очерчена четко.

Как правило, понять, о чем пойдет речь в тексте, не так сложно, ведь авторы выносят тему вверх, делая ее названием. Для удобства используются и промежуточные подзаголовки, которые дают направление, объясняют читателю, что же его ждет в той или иной смысловой части текста. Интересно, что одну и ту же информацию легко получится подать под разным «соусом», для диаметрально противоположных аудиторий или случаев. Итак, как определить правильно стиль текста?

Понятие функционального стиля речи

В различных сферах публицистики, литературы существуют свои разновидности языка. Слово «стиль» имеет множество определений, применяемых в изобразительном искусстве, архитектуре, дизайне (помимо литературы). Если говорить сугубо о литературном значении, то это набор выразительных (художественных и других) элементов, присущих написанию текста. Функциональные стили речи выглядят так:

  1. Повествование – связанное со временем изложение происходящих событий. Последовательность в этом типе текста не всегда соответствует хронологии, но всегда связана с нею. Повествовательный вид требует употребления слов: «в то время как», «после чего», «потом» и т.д. Эти слова маркируют события, привязывая их к определенному участку хронологии.
  2. Описание – изложение качеств объекта обсуждения. Этот тип текста часто использует прилагательные, отражающие отличительные особенности предмета: «красивый», «большой», «широкий», «тонкий», «легкий», «быстрый». Описание может использовать наречия для сравнения с другими объектами этой же категории «длиннее», «быстрее», «меньше», «глубже».
  3. Рассуждение – этот тип текста содержит три обязательных элемента: утверждение, доказательство и вывод. Изначально в рассуждении указывается некий тезис, например: «Существует ли НЛО?». После этого следуют доказательства, разбор правдивости либо неверности данного утверждения и на основании доказательств делается вывод о верности изначального утверждения.

Какие бывают стили речи

В русском языке выделяют четыре основных языковых стиля, отличающихся друг от друга разными наборами приемов и характеристик и имеющий свои основные признаки текста:

  • официально-деловой;
  • разговорный;
  • художественный;
  • публицистический.

В каждом конкретном случае автор должен знать, как правильно определить стиль текста, какие использовать функциональные стили современного русского языка, чтобы донести его суть до конечной аудитории. К примеру, на вопрос, что такое стиль текста, легко ответить, если знать, что:

  • Для переписки с деловыми партнерами, начальством и подчиненными подходит официально-деловой жанр.
  • А для личного общения и переписки больше подходит разговорный.
  • Описание событий, мест, эмоций и переживаний удается лучше с помощью художественного стиля изложения.
  • Публицистический стиль речи предназначен для донесения мысли через средства массовой информации – журналы, газеты, интернет. Однако тексты СМИ не всегда можно назвать публицистикой, в некоторых случаях используется разговорный или научный жанр.

Публицистический

В результате этого стиля изложения получается статья, репортаж, интервью или очерк. Грамматика и стилистика жанра предусматривают легкость чтения и восприятия самыми широкими массами целевой аудитории. Публицистический стиль почти всегда не предполагает обращения к читателю, ведь изложение ведется от третьего лица. Примеры такого стиля вы найдете, почитав любую газету.

В отдельный вариант иногда выделяется научно-публицистический стиль. В таком случае в тексте используется рассуждение на научные тематики. Автор в самом начале делает предположение, а на протяжении статьи, очерка или заметки приводит доказательства правдивости или неверности данного тезиса, а в конце делает вывод на основании приведенных доводов. Языковые средства научного стиля предполагают использование точных определений. Примеры публицистического стиля распространены, перепутать их с другими сложно.

Разговорный

Основное применение стиля – устная речь, а экспрессивность и понятность для широких масс делает его популярным и в публицистике. Такой текст использует просторечные выражения и приемлет прямое обращение к читателю, задавая вопросы и провоцируя эмоциональное восприятие написанного. Письменный разговорный стиль отличается от устного, т.к. с помощью текста сложнее передать эмоции, выражаемые мимикой или жестами.

Художественный

Если речь не идет о литературных журналах, этот жанр не используется в периодических изданиях. Что такое художественный текст? Он предполагает пространные рассуждения, описания, диалоги, анализ. Задачей художественного стиля является не передача информации, а максимальное погружение читателя в произведение, возбуждение эмоций, фантазий, воздействие на чувства. Этот жанр предусматривает возможность пространных рассуждений, субъективизм при оценке фактов, событий и явлений. Длина текста для тех, кто использует книжный стиль речи, не ограничивается.

Официально-деловой

Официальный стиль речи предназначен для делового общения как внутри коллектива, так и в переписке со сторонними организациями. Официально-деловой применяется и при устном общении, если речь идет о деловых отношениях. Задачей такого стиля текста является передача максимального количества фактов от одного человека к другому без применений оценочных прилагательных. Широко используются стандартные фразы и повторы, которые в других стилистиках воспринимаются как недостатки или даже ошибки.

Официально-деловой стиль предусматривает сухое перечисление фактов, цифр, установление причинно-следственных связей, определенную систему, определяющую построение написанных предложений. Текст такого типа отличается от всех остальных, он обязательно содержит два элемента:

  • Описательная часть – здесь излагаются свершившиеся факты, возможные последствия.
  • Действие – здесь указывается требование, просьба, предложение для совершения определенных деяний.
Посмотрите видео о стилях речи.

Примеры текстов разных стилей речи

Несколько моделей использования разных жанров для изложения одной и той же ситуации с использованием текста:

  • Публицистический. «Сегодня утром баба Нюра, выйдя в сарай, чтобы подоить свою корову Зорьку, была немало удивлена. Она обнаружила открытую дверь в подсобное помещение, а животного внутри не оказалось. «Кто увел Зорьку и что мне делать без нее?», –с такими вопросами баба Нюра обратилась к местному участковому Ивану Головину. Ведется расследование».
  • Разговорный. «Захожу я, Степановна, в сарай, а Зорьки-то нету! Я уж звала ее, кричала, к соседу Петровичу сходила – может он чего видел... А он со вчерашнего вечера так набрался, что до сих пор из дому не выходит. Пошла к участковому, он говорит: «Пишите заявление, разберемся.». Ну я и написала. Домой пошла через кладбище, смотрю, а Зорька-то моя на полянке пасется!»
  • Художественный. «Легкая утренняя дымка только начала рассеиваться, и первые солнечные лучи коснулись сочной травы палисадника. Петухи стали орать свои нехитрые утренние позывные, а деревня Гулково начала просыпаться. Легко скрипнула давно не смазанная дверь и на пороге покосившейся деревянной избы появилась Баба Нюра. Она искала свою корову.»
  • Официально-деловой. «17.06.2014 в 9-30 в отделение милиции д. Гулково с заявлением обратилась гражданка РФ Егорова Анна Захаровна. По существу заданных вопросов она пояснила, что 17.06.2014, приблизительно в 4-50, она обнаружила пропажу скота (коровы) на территории собственного придомового хозяйства. Животное находилось в отдельной хозяйственной постройке. Егорова А.З. заявила, что корова не могла уйти сама и потребовала начать расследование в рамках статьи 158 УК РФ. Заявление было зарегистрировано в книге учета преступлений и правонарушений. 17.06.2014 в 16-00 Егорова А.З. снова обратилась к отделение милиции д. Гулково с заявлением о том, что разыскиваемое ею животное нашлось и претензий заявительница ни к кому не имеет.»

Таблица стилей речи

Отличное средство для тех, кто не знает, как определить стиль текста. Предлагаемая таблица содержит основные стилевые черты. С ее помощью вы узнаете, как определить стиль готового текста, какие бывают стили речи в русском языке, стилистическую принадлежность того документа, который необходимо создать:

Художественный

Разговорный

Публицистический

Официально-деловой

Функции стиля

Изобразить, описать

Общение, беседа

Сообщить, доказать точку зрения

Донести информацию

Сфера применения стиля

Литература

Бытовое общение, личное письмо

Общественная деятельность, культурные, политические, экономические отношения

Делопроизводство, законотворчество, создание нормативных документов

Жанры стиля

Стихи, сказка, драма, роман, рассказ

Отсутствуют

Рассуждение-объяснение, сообщение, очерк, газетная статья

Справки, заявления, инструкции, приказы, образцы, законы, планы

Характерные черты стиля

Использование любых видов синтаксических и лексических конструкций во всех возможных сочетаниях

Эмоциональность, упрощение или игнорирование грамматических правил, сленговые слова

Образность, логичность, оценка событий и явлений, доступность широким массам

Точность, обезличенность, стандартность

Мы сталкиваемся с разнообразными текстами каждый день: некоторые «призывают» нас что-то приобрести (рекламные логунги), другие рассказывают увлекательную историю (художественная литература), третьими мы пользуемся для передачи информации нашему собеседнику (разговорная речь).

Мы видим, слышим или произносим некое сочетания букв, и порой даже не задумываемся, в каком стиле они преподнесены, какие жанры текста мы используем. Мы делаем это интуитивно - лаконично беседуем с деловыми партнерами, позволяем себе сленг в дружеской беседе, ждем красивых описаний от художественной литературы и четкого изложения информации от научной.

Но иногда выбор стиля может быть ошибочным, т.е. не соответствовать речевой ситуации. Как же этого избежать? Оказывается, существует такая наука - стилистика, которая изучает стиль, тип, жанр текста и помогает разобраться в их классификации.

Давайте попробуем разобраться в выразительных возможностях текста, изучить классификацию стилей и жанров и определить в каких ситуациях стоит их использовать.

Разговорный стиль

Данный стиль наиболее приемлем для коммуникации в повседневной жизни и имеет характер живого общения между людьми разных социальных рангов и уровня образования. Он может быть выражен как посредством диалога, так и в личной корреспонденции (e-mail, чат, почтовая корреспонденция).

Стили и жанры текста, которые доступны для общения в повседневной жизни, не имеют строгих границ, толерантны к ошибкам, допускают внедрение иноязычных, сленговых слов, сокращений и даже ненормативной лексики. Кроме того, в разговорном стиле используется свободный порядок слов.

Пример диалога:

А: Ну что, дружбан, готов к зачету?
Б: Да у меня уже крыша едет от этой зубрежки…

Для данного стиля характерна эмоциональная окраска, которая достигается за счет преувеличения, ласкательного обращения, негодования или восторга.

Пример диалога:

А: Ура!
Б: Что случилось, доченька?
А: Мамочка, я получила главную роль в школьной постановке.
Б: Ну какая же ты у меня умничка!

Пример диалога:

А: Короче, я приехал к ней… Мы договаривались. Короче, ты понял!?
Б: Ну..?
А: А ее, короче, нет дома.

Все предложения в разговорном стиле просты и понятны. В них нет красноречивых сравнений и сложных оборотов речи.

Пример диалога:

Кофе будешь?
- Давай!
- С сахаром?
- Без.

Научный стиль

Данный стиль служит для изложения четких и носит просвещающий характер.

В отличие от разговорного, научный стиль сдержан с эмоциональной точки зрения, имеет четкую последовательность изложения. Он не терпит ошибок и просторечных выражений.

Каждый факт научного изложения имеет под собой фундамент аргументов, доказывающий его актуальность.

Научный стиль имеет четкую структуру повествования:

Введение, которое обозначает определенную теорию;
- основную часть, где приводятся аргументы и контраргументы;
- заключение, резюмирующее все изложенные факты.

Этот стиль преподносится в виде хорошо осмысленного монолога, а диалоги проводятся в форме дискуссий. Обращение всех участников дискуссии друг другу представлены в уважительной форме.

Пример диалога:

А: Данная теорема не требуем доказательств.
Б: Прошу прощений, доктор Федоров, вынужден с вами не согласиться.

Для научного стиля характерно использование специальной терминологии и слов, не употребляемых в Кроме того, в изложении часто используются слова, призванные подчеркнуть логическую последовательность суждений: таким образом, например, впрочем, и т.д.

Девиантное поведение некоторых индивидуумов зачастую связано с неправильным построением цепочки приоритетов.

Данному стилю соответствуют такие жанры текста, как доклад, реферат, статья, методическое пособие.

Официально-деловой стиль

Это стиль бизнес-переговоров. Способ изложения информации в этом стиле регламентирован и стандартизирован, о чем говорит наличие специальных бланков и штампов. Ему присущи точность, лаконичность, нейтральность повествования.

Распознать этот стиль можно и по наличию специальных слов: в связи, на основании, приказываю, обязуюсь, истец, работодатель, ответственное лицо, принять меры и т.д.

В связи с систематическими нарушениями дисциплины приказываю отстранить гражданина Иванова А. Е. от должностных обязанностей до дальнейшего выяснения причин.

Он был так взволнован, что не мог говорить. Она тоже молчала.

Художественная литература не имеет четких границ и заимствует характеристики из других стилей. В диалоге персонажем может быть использован разговорный стиль, а некоторые монологи описаны в научном стиле. Но такие выразительно-эмоциональные приемы, как эпитеты, аллегория и метафора - это чисто художественный текст.

Листья переливались баргово-янтарными красками под лучами уходящего на закат солнца.

Предложения в этом стиле наполнены синонимами и антонимами. Популярным приемом художественной литературы является поочередная подача простых и сложных предложений.

Несколько миль я бежал по главной улице, затем свернул в парк и судорожно огляделся по сторонам. Пусто.

Типология по форме

Классификация жанра текстов выполнена по трем направлениям: форме, содержанию и роду.

Под литературной формой подразумевается объединение произведений с идентичными формальными свойствами.

Различают следующие жанры текста по форме:

1. Пьеса - литературное творение, предназначенное для сценической постановки в театре.

2. Рассказ - прозаическое повествование об одном или нескольких героях, заключенное в пределах пятидесяти страниц.

3. Роман - масштабное эпичное произведение, повествующее об изменении мировоззрения главного героя, преодолении кризисного периода и духовном возрождении. Здесь обязательно присутствие одного или нескольких протагонистов (главного действующего лица, стремящегося к определенной цели), так и антагониста (персонажа, мешающего достижению главной цели протагониста). Объем произведения может варьироваться от 200 страниц до нескольких томов.

4. Повесть - нечто среднее между рассказом и романом. В основе лежит повествование о событиях и происшествиях в жизни главного героя.

5. Очерк - художественное произведение, не содержащее конфликта.
Существуют и другие типы жанров текста в данной категории (эпос, новелла, ода), но на данном этапе развития литературы они не столь популярны, как вышеизложенные типы.

Характеристика жанров по содержанию

Жанры текста в русском языке могут классифицироваться и по содержанию:

1. Комедия - произведение с ярко выраженным юмористическим или сатирическим подтекстом.

Примеры: «Горе от ума», «Укрощение строптивой», «Ревизор», «Идеальный муж».

2. Трагедия - сюжет данного типа произведения построен на последовательности событий, которые неизбежно ведут к трагическому финалу.

Примеры: «Гамлет», «Ромео и Джульетта», «Му-му».

3. Драма - в основе произведений данного типа лежит проблема взаимодействия человека с обществом, с окружающим миром и с самим собой.

Примеры: «Зеленая миля», «Жизнь взаймы», «Грозовой перевал».

Жанры текста в русском языке: классификация по роду

1. Эпос - произведения, растянутые во времени, насыщенные множеством главных и вспомогательных героев, событиями и переживаниями. Рассказ ведется, преимущественно, от лица беспристрастного наблюдателя и изложен в виде воспоминаний о свершившихся событиях.

2. Лирика - литературный текст, насыщенный чувственными переживаниями и собственными мыслями автора.

3. Лиро-эпос - объединенный тип, впитавший в себя характеристики и эпического и лирического типов.

4. Драма построена на взаимоотношениях персонажей между собой. Выражается главным образом в виде диалога с пояснительными замечаниями автора.

Чтобы дать классификацию тому или иному произведению, необходимо не только разложить его по полочкам, посчитать количество страниц и оценить эмоциональную окраску, но и понять задумку автора, осмыслить поведение героев, извлечь из написанного мораль.

Какие чувства вы испытали, прочитав литературное творение? Вы не могли удержаться от смеха? Скорее всего, прочитанное произведение носило комедийный характер. Не можете сдержать слез из-за внезапной кончины полюбившегося героя? Вы читали трагедию. Отношения между персонажами до сих пор держат вас в напряжении? Теперь вам знаком жанр - драма.

Насколько масштабно ваше произведение? Возможно, это несколько страниц текста, повествующего о каком-то событии в жизни персонажа. Это рассказ. Или же это многотомное творение с множеством героев и запутанным сюжетом. В этом случае речь идет о романе.

Как изложен текст: сухо и беспристрастно или же, наоборот, ярко и эмоционально? В первом случае произведение можно охарактеризовать как эпос, во втором - как лирику.

Классифицировать тексты разных жанров не так уж сложно, достаточно понять их смысл.

Жанрами речи являются монолог, диалог и полилог.

Монолог - жанр, образуемый в результате активной речевой деятельности говорящего и не рассчитанный на активную одновременную реакцию слушателя.

Для монолога типичны значительные по размеру отрезки текста, состоящие из структурно и содержательно связанных между собой высказываний.

Монолог характерен для научного и официального общения, возможен в художественной литературе и публицистической речи. В разговорной речи монолог встречается редко, обычно в общении образованных людей.

Монологическая речь состоит из трёх частей: вступления, основной части и заключения.

Диалог - жанр речи, состоящий из регулярного обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие речевой деятельности говорящего собеседником.

Для диалога важны достаточная информативность реплик (как недостаточность, так и избыточность сообщаемого делают общение неудачным), потребность в общении, соблюдение участниками диалога причинно-следственных связей в речевых действиях, в выборе темы, наличие общей памяти и общих языковых знаний.

Основными разновидностями диалога являются бытовой разговор, деловая беседа, переговоры.

  • Для бытового диалога характерны:
    • незапланированность;
    • большое разнообразие обсуждаемых тем (личные, социальные, политические и т.д.) и языковых средств;
    • частые отклонения от темы, перескакивание с одной темы на другую;
    • отсутствие, как правило, целевых установок и необходимости принятия решения;
    • самопрезентация личности;
    • разговорный стиль речи.
  • Деловая беседа имеет следующие характерные особенности:
    • дифференцированный подход к предмету обсуждения с учетом коммуникативной цели и партнёров и в интересах понятного и убедительного изложения мнения;
    • быстрота реагирования на высказывания партнёров;
    • критическая оценка мнений, предложений и возражений партнёров;
    • аналитический подход к учету и оценке всех факторов проблемы;
    • ощущение собственной значимости и повышение компетентности партнёров в результате разбора других точек зрения по данной проблеме;
    • ощущение сопричастности и ответственности в решении затронутой в беседе проблемы.

Переговоры по многим характеристикам сходны с деловой беседой. Дополнительными признаками переговоров являются различия в исходных знаниях и установках при необходимости принятия совместного решения и равноправии сторон.

Полилог - жанр речи, возникающий при непосредственном общении нескольких лиц. Ситуативная связанность, спонтанность, нелинейность получают в содержательно-смысловой структуре полилога максимальное отражение. Смысловая и формальная связь реплик полилога имеет более значительную амплитуду колебаний, чем в диалоге.

и четкой системы терминов, обозначающей основные антропоцентрические координаты функциональной представленности человека в языке, призвана конкретизировать довольно абстрактную и достаточно общую проблему ан-тропоцентричности в языке. Она должна привести к уточнению многих выводов, ставших научными аксиомами, а в ряде случаев - даже пересмотру имеющихся концепций и теорий. В своей совокупности это должно привести к созданию единой концепции репрезентации субъекта познания в языке во всей лингвистической науке в целом.

Список литературы

1. Верхотурова, Т. Л. Концептуализация наблюдателя в языкознании // Вестн. Новосиб. гос.

ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. Т. 4. Вып. 1. С. 14-22.

2. Лав, Н. Когниция и языковой миф // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. М. : Гнозис, 2006. С. 105-134.

3. Магировская, О. В. Репрезентация субъекта познания в языке. М. ; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. 223 с.

4. Jackendoff, R. Semantics and Cognition. Cambridge, Massachusetts; London, England: The MIT Press, 1983. 283 p.

5. Langacker, R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 p.

6. Langacker, R. W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991. 383 p.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 37-40.

Л. А. Месеняшина

ЖАНРЫ РЕЧИ ИЛИ ЖАНРЫ КОММУНИКАЦИИ?

В статье делается попытка проанализировать проблему системных отношений между речевыми жанрами с учетом способов фиксации речи. Утверждается, что внимание к экстралингвистическим факторам приводит не только к выделению новых речевых жанров, но к новым принципам их классификации.

Ключевые слова: речевой жанр, речевое взаимодействие, жанровая система, диалог, текст.

Между лингвистами, изучающими речевые жанры (РЖ), сохраняются острейшие разногласия по вопросу о том, как относиться к наследию М. М. Бахтина, в полном ли объеме оно является «руководством к действию» при решении этой проблемы в современных условиях. Целью настоящей статьи является поиск ответа на этот вопрос с опорой на анализ наследия М. М. Бахтина. Рамки понятия «речевой жанр» в современной лингвистике весьма размыты. На первый взгляд, основной причиной такой размытости представляется непоследовательность по отношению к наследию М. М. Бахтина. Однако есть и другая причина: М. М. Бахтин и сам не всегда был последователен в отношении к этой категории. Так, в хрестоматийной работе «Проблема речевых жанров» автор недвусмысленно говорит об «устойчивых жанровых формах высказывания» [выделено автором.- Л. М.] . Но чуть ниже он говорит о «жанрах устного речевого общения», приводя в качестве

примеров «жанры салонных бесед», «жанры застольных бесед» и т. д. , из чего столь же явно следует, что М. М. Бахтин не исключает и того, что жанрами можно считать и устойчивые формы речевого общения, т. е. возможны «диалогические жанры», состоящие из последовательности высказываний, принадлежащих разным речевым субъектам; причем каждое из этих высказываний в свою очередь выстроено в том или ином жанре и ограничено «сменой речевых субъектов» . Нельзя, вместе с тем, принять допущение о том, что данные «диалогические жанры» ученый относит к т. н. «вторичным речевым жанрам», поскольку, согласно именно М. М. Бахтину, вторичные жанры образуются на основе первичных, последние же, входя в состав вторичных, утрачивают «непосредственное отношение к реальной действительности и реальным чужим высказываниям» , что никоим образом невозможно в реальном диалоге.

Таким образом, остается либо унаследовать от М. М. Бахтина эту непоследовательность, что мы наблюдаем в и др., либо стать «святее папы», т. е. проявить себя более последовательными «бахтинистами», чем сам М. М. Бахтин, и допустить, что под «жанрами устного речевого общения» и т. п. он имел в виду то, что в указанной выше работе В. Н. Воло-шинова названо «типами и формами речевого взаимодействия» , действительно характеризующимися определенными наборами и комбинациями тех или иных речевых жанров в строгом смысле этого слова - т. е. устойчивыми формами высказывания.

Последний подход представляется более продуктивным, поскольку позволяет удерживать проблему РЖ исключительно в лингвистических рамках. Согласно лингвистическому подходу к этой проблеме, под термином «диалогический жанр» должно понимать только сугубо вторичный, в терминологии М. М. Бахтина, тип РЖ: платоновский диалог, Галилеев диалог и т. д., т. е. такой тип РЖ, в котором автор (адресант) - единственное лицо, полностью отвечающее за данный текст, привлекает к созданию данного текста чужую речь, придавая ей форму, максимально приближенную к источнику. К числу вторичных речевых жанров относится и нарратив - изложение в собственном высказывании содержания чужой речи.

Однако по зрелом размышлении становится ясно, что такой подход рассчитан на оппозицию между непосредственным и опосредованным речевым взаимодействием (РВ) лишь применительно к совершенно определенному типу цивилизаций, а именно к такому, в котором возможна лишь одна альтернатива непосредственному РВ - письменная речь. Причем даже без учета тех особенностей опосредования, которые привносит с собой книгопечатание (многоти-ражность увеличивает не только количество, но и структуру адресатов текста, а это жанрово весьма релевантно и безусловно ведет к возникновению новых по сравнению с существовавшими в допечатную эпоху РЖ).

Таким образом, противопоставление первичных РЖ вторичным как жанров непосредственного РВ жанрам опосредованного РВ строится, если так можно выразиться, исходя из условий бумажно-печатной цивилизации. На этих же материальных основаниях базируется самое, на наш взгляд удачное определение текста, данное В. Г Адмони: высказывание, предназначенное для неоднократного репродуцирования .

При таком понимании все РЖ автоматически разбиваются на два класса: текстовые и нетекстовые. В последний класс автоматически входят все первичные РЖ, потому что, как только высказывание, пусть даже принадлежавшее первоначально к первичному РЖ, используется неоднократно, оно автоматически утрачивает «непосредственное отношение к реальной действительности и реальным чужим высказываниям», переходит в состав вторичных, и следовательно, текстовых РЖ. При этом совершенно очевидно, что для такого «неоднократного репродуцирования» годится не любое высказывание, а лишь «потенциально текстовое», т. е. имеющее такие особенности, благодаря которым оно может употребляться и вне первичной конситуации и первичного контекста.

Появление же электронных средств фиксации речи создает реальные предпосылки для радикального изменения жанровой системы языка точно так же, как много веков назад появление письменности создало условия для формирования двух принципиально разных путей развития культуры и языка: один - на основе письменности, другой - путь бесписьменного развития языка и культуры . Электронные средства фиксации речи дали возможность фиксировать реальные диалоги полностью, буквально. Эта возможность, в частности, породила интерактивные формы РВ: диалог в прямом эфире, ток-шоу, реалити-шоу и т. д. Мы видим в них именно попытку цивилизационного освоения новых материальных условий РВ. Телевидение и радио прямо называют эти формы жанрами, поскольку это действительно «типические формы высказывания», представляющие своего рода «реплику» в диалоге со зрителем (слушателем),

и, как правило, рассчитаны на ответные высказывания массовой аудитории, причем ответные реплики слушателей (зрителей) зачастую являются композиционно предусмотренным элементом жанра .

Действительно, это не просто новые типы РВ - это именно новые РЖ, потому что, несмотря на потенциально неограниченное количество участников диалога, у этих жанров есть и автор, ответственный, именно по М. М. Бахтину, за речь, как за поступок,- это ведущий. Однако в этом качестве он далеко не вполне совпадает с образом автора в традиционных вторичных жанрах печатной речи. У последнего есть возможность (и обязанность) отвечать если не за содержание, то за форму реплик, входящих в его текст. Ведущий же отвечает только за общую

оценочную рамку состоявшегося диалога и его относительную композиционную завершенность.

Появление электронных средств фиксации речи вынуждает пересмотреть и определение текста. В изменившихся условиях для «неоднократного репродуцирования» могут быть использованы высказывания, первоначально вовсе не предназначавшиеся для этого. Возможность или невозможность репродуцирования высказывания перестает зависеть от авторского замысла и начинает зависеть от технических возможностей любого из адресатов этого высказывания - и даже от тех, кто в состав адресатов этого высказывания по авторскому замыслу не входил и входить был не должен. В числе таких «текстов вопреки авторскому замыслу», в частности, могут оказаться любые записи диалогов. У таких диалогов нет никаких признаков текста - ни семантических (модально-оценочное единство), ни композиционных. Что же, неужели действительно новейшие условия РВ позволяют появиться текстам «никакого жанра», текстам вопреки всему? Но парадокс состоит в том, что в РВ высказываний «никакого жанра» не существует. Все, что становится репликой в диалоге (а наши «новейшие тексты» могут быть такими репликами и становятся ими), должно работать как высказывание определенного жанра. Напомним, что М. М. Бахтин говорил об активности адресата. В таких случаях адресат сам выбирает, к какому жанру он отнесет данный текст, и отвечает на него в соответствии с теми жанровыми особенностями, которые в нем обнаруживает - или приписывает ему,- как, в сущности, он поступает в любом типе РВ (кроме «институционального дискурса», в терминологии

В. И. Карасика, потому что только институциональный дискурс характеризуется относительно определенным набором жанров и последовательностью их , что избавляет адресата от необходимости «угадывать» жанр того или иного высказывания).

Итак, оказывается, что диалог - не жанр (а тип РВ) для его участников, но жанр для тех, кто его воспринимает в «изъятом из непосредственного РВ виде». Именно адресат, столкнувшись с речевым произведением не вполне устойчивой жанровой формы, стремится соотнести его с уже известной ему жанровой парадигмой, отнесшись к нему либо как к нарушению нормы, либо как к «потенциальному жанру». Последнее возможно при условии, что такое РВ не войдет в противоречие с существующей жанровой систе-

мой. В итоге мы получим т. н. «диалогические жанры», т. е. не просто вторичные РЖ, а именно РЖ «вторичной текстовости», текстовый характер которых и сама жанровая природа будут определяться активностью адресата, выступающего по отношению к данной последовательности высказываний уже в качестве автора, переосмысляющего эти последовательности высказываний, приписывая этой совокупности высказываний определенную авторскую интенцию.

На сегодняшний день многие ученые говорят о динамичности, неустойчивости жанровой системы (языка или общения), но важно указать, что уровень динамизма жанровой системы сильно колеблется - от весьма низкого в таких консервативных типах РВ, как непосредственное общение или институциональный дискурс,- до действительно высокого - в РВ, обусловленном непрерывным обновлением гаджетов, обеспечивающих появление все новых и новых форм РВ. В этих типах РВ новые жанры сменяются все более новыми, действительно просто не успевая сформироваться как устойчивые, и, по-видимому, перспектива здесь такова, что в этих сферах общения жанровые формы останутся лишь речевым, но не языковым феноменом.

Список литературы

1. Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания / РАН. Институт лингв. исследований. СПб. : Наука, 1994.

2. Арутюнова, Н. Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М. : Наука, 1992. С. 52-79.

3. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1986. С. 250-296.

4. Волошинов, В. Н. Марксизм и философия языка. М. : Лабиринт, 1993.

5. Данилов, С. Ю. Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.

6. Дементьев, В. В. Разговор по душам // Антология речевых жанров. М. : Лабиринт, 2007. С. 231-245.

7. Дементьев, В. В. Флирт // Антология речевых жанров. М. : Лабиринт, 2007. С. 269-283

8. Дьякова, Л. Н. Жанр разговора по душам и русская авторская песня / Л. Н. Дьякова, И. А. Стернин // Жанры речи. Саратов, 2005. Вып. 4. С. 196-204.

9. Карасик, В. И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. С. 25-33.

10. Лазутина, Г. В. Жанры журналистского творчества: учеб. пособие для студентов вузов / Г. В. Лазутина, С. С. Распопова. М. : АспектПресс, 2011. 320 с.

11. Лотман, Ю. М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров. СПб. : Искусство-СПб, 2000.

12. Панченко, Н. Н. Сплетни как жанр бытового общения // Жанры речи. Саратов, 2007. Вып. 5. С. 224-232.

13. Рытникова, Я. Т. Семейная беседа: Обоснование и риторическая трактовка жанра: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 1996.

14. Седов, К. Ф. Разговор // Антология речевых жанров. М. : Лабиринт, 2007. С. 220-230.

15. Седов, К. Ф. Ссора // Антология речевых жанров. М. : Лабиринт, 2007. С. 259-268.

16. Фенина, В. В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англо-американской и русской культурах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2005.

17. Хисамова, Г. Г. Исследование диалога с позиции речевых жанров // Вестн. Челяб. гос. унта. Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 23. 2008. № 21 (122). С. 164-169.

18. Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. Вып 1. С. 88-98.

19. Donninghaus, S. Sprechact und Kommunika-tionsgenre (Theoretische Aspekte der sprachlicher Interaktion) // Bottger K., Donninghaus S., Marzari R. (Hrsg.) Beitrage der Europaischen Slavistischen Linguistik (POLISLAV) 4. Mtinchen, 2001.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 40-43.

С. Л. Мишланова

СЕМИОТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ

Статья посвящена методологии исследования процессов терминологизации. Показывается, что в процессе терминологизации у языковой единицы последовательно формируются отношения моно-семии, полисемии, омонимии, распада омонимии с утратой одного омонима. Лексико-семантическая вариантность и динамика семантических отношений в развитии языкового знака рассматриваются как условие его самосохранения и развития.

Ключевые слова: терминологизация, семантические отношения, медицинский дискурс, вербализация концептов.

Антропоцентрическая лингвистика характеризуется возможностью изучения развития языковых знаков в речемыслительной деятельности человека. Поскольку сама речевая деятельность, как правило, включена в какую-либо специальную (профессиональную, познавательную) деятельность, а языковой знак развивается в определенной профессиональной сфере (от стадии ее формирования до современного состояния), то приоритет в исследовании развития языкового знака принадлежит терминоведению, в особенности его современным концепциям, таким как когнитивное, или когнитивно-дискурсивное терминоведение.

Объектом когнитивного терминоведения является дискурс. Дискурс представляет собой вербально опосредованную деятельность в специальной сфере, в которой происходит развитие профессиональной языковой личности. Все изменения языкового знака в дискурсе обусловлены закономерностями деятельности и развития личности.

Предметом когнитивного терминоведения является терминологизация, т. е. развитие языкового знака в дискурсе.

Основной постулат когнитивного терминоведения заключается в том, что язык имеет прямое отношение к построению, организации и усовершенствованию информации и способов ее репрезентации в дискурсе. Дискурс представляет собой интегративный объект, позволяющий изучать язык в «широком экстралингвистическом контексте» . В когнитивном аспекте дискурс предстает как вербально опосредованная деятельность в специальной сфере . Каждая специальная/профессиональная сфера формируется иерархией усложняющихся видов деятельности

и, соответственно, сложной структурой частнонаучного знания. При этом операциональная ментальная единица, соотносимая со всеми типами знаний о каком-либо феномене, определяется в когнитивной лингвистике как концепт . Поскольку знание представляет собой

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М. М. Бахтину, который, не употребляя термина «прагматика», охарактеризовал необходимые прагматические составляющие речевого общения, подчеркнул важность роли адресата (Другого, в его терминологии), предвосхищения его ответной реакции. М. М. Бахтин определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого общения.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

1. Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит: а) обмен мнениями по каким-либо вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников — для установления типа отношений; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение). Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.

Второй тип беседы предполагает душевное «созвучие», похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания.

Третий тип жанра беседы — праздноречевое общение, в котором участники снимают эмоциональное перенапряжение, упражняются в остроумии, рассказывая анекдоты, делают политические прогнозы, делятся своими заботами, ищут сочувствия, рассказывают шутки и истории. Для этого типа бесед характерна эмоциональная модальность.

Жанр беседы — это тот тип разговора, в котором, при различных тактиках, доминирует стратегия солидарности во мнениях и согласия. Обмен информацией в беседе может быть одной из фаз речевого взаимодействия, вспомогательной тактикой, поэтому модальность может выражаться вводными словами типа: Знаешь; Ты не можешь себе представить; И что ты думаешь там было?; Представь себе, что; эти модальные слова и реакция на них адресата (адресатов) — Не могу себе представить; Неужели; Разве; Откуда мне знать; Понятия не имею; — играют роль регулятивов в ходе беседы, обусловливающих вектор речевого общения. Поэтому именно к беседе правомерно отнести слова Н. Абрамова («Дар слова», 1901 г.) о том, что «разговор есть обмен симпатий».

Все вышеизложенные сведения о соотношении и взаимовлиянии прагматических факторов на ход речевого взаимодействия могут быть применены к беседе, этому базисному виду общения.

2. Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная стратегия. По целям общения различаются: а) информативный разговор; б) предписывающий разговор (просьбы, приказы, требования, советы, рекомендации, убеждения в чем-либо); в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, ссоры, упреки, обвинения). Целенаправленность — характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречевым жанром. Об особых чертах разговора свидетельствуют устойчивые выражения, исторически сложившиеся в системе языка, например: У меня есть к тебе разговор; серьезный разговор; большой разговор; неприятный разговор; веселый разговор; пустой разговор; беспредметный разговор; деловой, разговор.

Инициальная реплика разговора может быть показателем типа разговора. В разговоре первого типа она свидетельствует о заинтересованности говорящего получить нужную информацию. Для этого типа характерно вопросно-ответное реплицирование, причем роль лидера, участника, направляющего ход разговора, играет спрашивающий, с короткими репликами-вопросами, переспросами, уточнениями-вопросами, а роль «ведомого» — участник, владеющий знаниями, с репликами-ответами различной протяженности. Главным условием успешности информативного разговора является соответствие мира знаний адресанта и адресата. Важное значение имеют также коммуникативная компетенция участников разговора, знание ими социальных норм этикета. К коммуникативной компетенции относится умение говорящими выбрать ситуативно уместную форму представления знаний, интерпретацию событий и фактов, нюансы использования косвенных речевых актов, небуквальных выражений.

Рааговоры второго типа, как правило, происходят между участниками, имеющими разные социально-ролевые характеристики, например между отцом и сыном, между соседями, имеющими разный общественный статус. Мотивы разговора выявляются, глаголами: прошу, требую, советую, рекомендую, убеждаю, умоляю, приказываю, настаиваю и т. д. В конфликтном разговоре, основанном на некооперативной стратегии и неумении говорящих соблюдать условия успешного общения, возможны различные тактики отказа в исполнении действия и соответственно тактики воздействия на адресата, системы угроз и наказаний.

Структура данного типа разговора, как, впрочем, и других, определяется не только речевыми правилами введения реплик согласия или отказа, но и поведенческими реакциями участников общения. Эти поведенческие реакции в ведении разговора, ценны не только сами по себе, но и как мотивы включения в диалогическую реплику того или иного языкового элемента, того или иного способа выражения.

Следующий тип разговора — разговор, направленный на выяснение отношений, — имеет в своей основе некооперативную стратегию ссоры, конфликта, упреков, перебранки. Здесь нередко вербальной формой выражения агрессии становится насмешка, ирония, намек. Метаязык реплик: «Я такой и считайся со мной таким! То, что я говорю в такой форме, — значимо». В качестве негативной оценки выступает гипербола вопросы-отрицания, утверждение-отрицание; например: Ты всегда так; Ты так думаешь?; Так он тебе и сделал! Стратегическую цель может преследовать молчание — желание прекратить общение.

3. Спор. Спор — это обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины. Различные точки зрения по тому или иному вопросу тем не менее имеют общую фазу, в явном виде не выраженную языковыми формами, — заинтересованность в общении. Это обусловливает позитивное начало в диалоге или полилоге, своего рода кодекс доверия, правдивость и искренность, выражающихся в этикетных формах обращения, вежливости, истинности аргументов. Цель спора — поиск приемлемого решения, но одновременно это и поиск истины, единственно правильного решения. В зависимости от темы спора возможно формирование эпистемической модальности (в спорах на темы науки, политики) или аксиологической модальности (в спорах о мире ценностей, по вопросам морали и т. п.).

Конструктивным началом в этом жанре речевого общения является подчеркивание собеседниками общности взглядов, общности позиций. Декларация непогрешимости собственного взгляда, наоборот, ведет к коммуникативной неудаче. В теории спора существует правило «презумпции идеального партнера», которое ставит в центр внимания предмет спора и запрещает затрагивать личные качества партнеров. Выражение несогласия говорящим, изложение его точки зрения, приведение доводов ее истинности целесообразно с использованием так называемых глаголов мнения (считаем, полагаем возможным и т. п.).

Участники спора, приводя различные доводы в защиту своей точки зрения, демонстрируют приверженность истине, а не только свое несогласие. Аргументация, или показ того, что высказывание истинно, имеет много приемов. «Впечатление истинности» создается при сознательном использовании изъяснительных сложноподчиненных предложений типа: Само собой разумеется, чщо...; Известно, что... и т. п.; или предложений с частицами, наречиями, отсылающими адресата к оценке истинности; например: Да, сын, слишком многое мы с матерью тебе прощали...

Помимо приведения объективных доводов и использования приемов скрытого спора при ведении спора иногда встречается «довод к личности». Это может быть или лесть адресату, чтобы он принял точку зрения адресанта, или, наоборот, прием психологического давления на адресата через унижение его человеческого достоинства, оскорбление чувств. Многие «доводы к личности» считаются в теории спора запрещенными приемами.

В бытовых спорах при стратегии примирения позиций уместна тактика изменения темы: например, высказывание типа: Давайте лучше о погоде. В любых спорных ситуациях к партнерам следует относиться уважительно, смотреть как на равных себе.

4. Рассказ. Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения — солидарность, согласие, кооперация, «разрешение» одному из участников осуществить свою коммуникативную интенцию, которая в основном сводится к информации. Темой рассказа могут быть любые событие, факт, которые произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью полноты.

Характерная черта жанра рассказа — целостность передаваемой информации, обеспечиваемая связностью отдельных фрагментов. В рассказе адресант, интерпретируя реальные события, выступает в роли автора, произвольно, со своей точки зрения, оценивает их. При этом при помощи определенной функциональной перспективы предложений, порядка слов, интонации, вводных и вставных конструкций, частиц, наречий, перифраз (например: И Петя, этот Плюшкин, вдруг расщедрился...) адресант создает не только эпистемический ориентированный на мир знаний адресата) модальный план рассказа, но и аксиологическую канву повествования (предлагает иерархию ценностных ориентиров, согласуясь о миром социокультурных стереотипов адресата).

Поддержка коммуникативной инициативы рассказчика и заинтересованность слушателей может проявляться в перебивах, репликах-повторах, восклицаниях, не адресованных говорящему.

Тема рассказа и характер реальных событий (страшные, нейтральные, смешные, поучительные) также определяют модальность речи.

Фразеология, идиоматика, аллюзивные прецедентные тексты и «модные» лексемы представляют собой и смысловые блоки, и способ представления себя говорящим как рассказчика.

5. История. Этот жанр разговорной речи, так же как и рассказ, является по преимуществу монологической речью, которая учитывает все компоненты прагматической ситуации. Кроме того, важный прагматический фактор речи при рассказе «истории» — память. Этот фактор обусловливает структуру повествования и содержание речи. Характерно, что истории не включают самого адресанта как действующее лицо.

Коммуникативная цель истории — не только передача сведений о происшедших ранее (в не определенный момент) событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных событий и фактов.

B отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным видам речи, «разрешенным» участниками коммуникативного взаимодействия. Поэтому коммуникативный успех здесь предрешен в большей степени, но не абсолютно.

Стилистика истории впитала все особенности разговорного синтаксиса: тематическую фрагментарность («мозаичность»), ассоциативные отступления от «сюжета» повествования, эллиптированные конструкции, вопросно-ответные ходы. Экспрессивность лексических элементов обусловлена культурным фоном ситуации общения, отражает спонтанность, неподготовленность повествования, поэтому в речи обилие конкретизирующих лексем, а также вводных слов, показывающих контроль говорящего над ходом изложения и способом выражения.

6. Письмо. Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность, которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей. «Характерный для понятия искренности контекст согласия соответствует этимологическому значению слова: искренний означало «близкий, приближенный, находящийся рядом». Какой бы модус ни преобладал в письме, сам факт адресации своих чувств-мыслей в письменной форме, предполагающей несиюминутное прочтение, свидетельствует о существовании у автора возможности использовать естественный способ экспликации себя как личности (а это является самым главным прагматическим условием всякого речевого общения).

Регулярность переписки определяется рядом факторов: а) отношениями между участниками этого вида речевого общения; б) внешними обстоятельствами переписки; в) актуальностью для адресата тем; г) частотностью переписки.

И. Н. Кручинина, анализируя стилистические особенности этого жанра, приходит к выводу о том, что непринужденность отношений с адресатом — главное условие переписки, а «отсутствие этой предпосылки обычно сразу же ощущается как препятствие для общения И может даже привести к его прекращению; см., например, в письме Пушкина к Вяземскому: „Милый, мне надоело тебе писать, потому что не могу являться в халате, нараспашку и спустя рукава“ (ноябрь 1825)».

Стихия разговорной речи в письме сказывается в диссонансе линейных синтаксических связей; это свидетельствует о «быстром проговаривании» пишущего, о произвольном характере тематических элементов в ходе изложения мыслей (например: О Вале я смеялась, когда читала о ее проделках...; что может быть аналогом конструкции кодифицированного языка: Что касается Вали, то я смеялась...). Эта тенденция «нанизывания», тематически важных, с точки зрения автора письма, элементов характерно и для формирования всей структуры письма: письмо может быть тематически дискретным, насыщенным ассоциативными элементами и добавочными сообщениями.

Прагматическое условие солидарности и согласия в жанре письма находит свое формальное выражение в «формулах» приветствия и прощания, берущих свое начало в глубине веков.

7. Записка. В отличие от письма, этот жанр письменной разговорной речи в большой степени формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, одинаковой эпистемической и аксиологической модальностью, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Поэтому содержание записки обычно кратко,; развернутое рассуждение может заменяться одним—двумя словами, играющими роль намека.

Так, например, записка, оставленная в студенческом общежитии, может содержать всего два слова: «Звонили: Ждем». Адресат записки догадывается и об авторах записки, и об их коммуникативной цели. Ситуативная обусловленность и близкие отношения между адресантом и адресатом делают возможным свободное выражение и недоговоренность; см., например, записку А. Н. Островского Н. А. Дубровскому: «Николка! Что ж ты не ведешь Ветлицкого и где тебя самого черти носят? Будешь ли ты меня слушаться! Ну, погоди ж ты!»

Так нельзя писать, я только так думал, а писать надо вот так:

«Милостивый государь

Николай Александрович,

Не угодно ли будет Вам пожаловать ко мне сегодня прямо из конторы к обеденному столу, чем премного обяжете глубокоуважающего Вас и преданного А. Островского»

(окт. 1870)«.

Неофициальный дружеский тон первой записки и сугубо официальный характер второй объясняют неполноту конструкции первой записки (куда ведешь?). Вторая записка не имеет модальных компонентов первой:, здесь не высказывается вероятность отказа и тактика воздействия на адресата.

В записке, как и в письме, возможна самопроверка адресантом способа своего выражения, хода мыслей; например: Пойду? (нет, побегу с утра пораньше). Кроме того, записка, как и письмо, может представлять собой не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены» и редуцированы неровности импровизации, неожиданность появления в, сознании содержательных элементов высказывания.

8. Дневник. Дневниковые записи представляют собой тексты адресованной разговорной речи, а следовательно, имеют все стилистические особенности текстов, обусловленных многофакторным прагматическим пространством. Адресат текстов дневника — альтер-эго, надсубъект, «высшая инстанция ответного понимания» (в терминологии М. М. Бахтина), которая помогает пишущему выражать свои мысли, чувства и сомнения. Этот прагматический фактор заставляет автора дневниковых записей верифицировать точность выражения мыслей, вводить синонимы конкретизаторы, употреблять такие синтаксические приемы, как градация, вопросно-ответные ходы, риторические вопросы; вводные слова и предложения, которые являются сигналами авторской рефлексии; см., например, фрагмент дневника Андрея Белого (запись 8 августа 1921 года; на следующий день после кончины А. Блока): «Я понял, что одурь, которая вчера напала на меня, от сознания, что „Саша“ (живой, на физическом плане) — часть Меня самого. Как же так? Я — жив, а содержание, живое содержание души моей умерло? Бессмыслица?! Тут я понял, что какой-то огромный этап моей жизни кончен» [Литературная. газета. 1990. 1 августа].

Стилистика дневниковых записей обусловлена всеми ипостасями личности (Я-интеллектуалъное, Я-эмоциональное, Я-духовное и т: д.); в зависимости от преобладания того или иного начала меняется характер изложения. Дневниковые записи разделяются на два больших разряда. Одни дневники отражают ориентацию автора на описание дня как временного пространства. Это могут быть перечисление сделанного, итог, размышления, анализ чувств и мыслей, планы и т. п. Дневники другого типа (они могут вестись нерегулярно) — «разговор» о себе во «времени, размышления о том, что волнует, своего рода «поток сознания» с ассоциативными подтемами «главных» мыслей дня. Дневниковые записи людей, ведущих творческую работу, представляют собой лабораторию творческих поисков и мало чем отличаются от «записных книжек» и «рабочих тетрадей» писателей и поэтов.

Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева — М., 1999

2024 med103.ru. Я самая красивая. Мода и стиль. Разные хитрости. Уход за лицом.