Тринадцатая сказка на реальных событиях. Рецензия на роман «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд

Дианы Сеттерфилд

Тринадцатая сказка

Посвящается

Айви Доре и Фреду Гарольду Моррисам

Корине Этель и Амбросу Чарльзу Сеттерфилдам

С благодарностью Джо Энсону, Гайе Бэнкс, Мартину Бедфорду, Эмили Бестлер, Пауле Кэтли, Россу и Колину Кэтли, Джиму Крейсу, Пенни Долан, Марианне Дауни, Мэнди Франклин, Анне и Натану Франклинам, Вивьен Грин, Дугласу Герру, Дженни Джейкобс, Каролине ле Марешаль, Полине и Джеффри Сеттерфилдам, Кристине Шинглер, Дженет и Биллу Уиттеллам, Джону Уилксу и Джейн Вуд.

Особо хочется поблагодарить Оуэна Стейли за его дружескую поддержку с самого начала работы над этой книгой, а также Питера Уиттелла, которому «Тринадцатая сказка» обязана своим названием и многим другим.

Все дети мифологизируют свое появление на свет. Так уж мы устроены. Хотите лучше понять человека, увидеть его истинную сущность? Попросите его рассказать о собственном рождении. То, что вы услышите в ответ, не будет правдой; это будет фантастическая история. Но именно из таких историй мы узнаем самое главное.

Вида Винтер. Сказки о переменах и потерях

Был ноябрь. День только начал клониться к вечеру, но, когда я добралась до поворота в переулок, в небе уже сгущалась тьма. Отец закончил с сегодняшними делами, опустил жалюзи и погасил свет в магазине, но - зная, что я появлюсь поздно, - оставил гореть лампочку в прихожей. Из смотрового окошка в двери свет падал на мокрый асфальт белесым прямоугольным пятном альбомного формата. Наступив на это пятно, я вставила ключ в замочную скважину и в тот же миг увидела сквозь стекло еще один белый прямоугольник - письмо, лежавшее на пятой снизу ступеньке лестницы, где я не могла бы миновать его, не заметив.

Войдя, я заперла дверь и, как обычно, поместила ключ на книжную полку за томом Бейли «Геометрия для знатоков». Бедняга Бейли. За тридцать лет ни один знаток не соблазнился его толстым трудом в переплете мышиного цвета. Порой я задумываюсь о том, как он должен чувствовать себя в роли хранителя ключей от лавки букиниста. Вряд ли ему мыслилась такая судьба шедевра, созданию которого он посвятил два десятилетия своей жизни.

Письмо. Адресовано мне. Это уже нечто из ряда вон. Плотный конверт с несмятыми углами и объемистым на ощупь содержимым был надписан почерком, который наверняка доставил пару неприятных минут разбиравшему адрес почтальону. Хотя графика была старомодной, с вычурными заглавными буквами и завитушками, я в первую минуту подумала, что это писал ребенок. Слова казались старательно выведенными неумелой рукой, нажим был неравномерен - местами линия почти исчезала, а местами перо глубоко вдавилось в бумагу. Все буквы моего имени были написаны раздельно - М А Р Г А Р Е Т Л И, - что указывало на затруднение, с которым автор одолевал непривычные для него слова. Однако у меня не было знакомых детей, и посему я пришла к мысли об отправителе-инвалиде.

Ощущение, возникшее в этой связи, было не из приятных. Выходило так, что вчера или, может, позавчера, когда я спокойно занималась обыденными делами, неизвестный мне человек - некто - прилагал известные усилия к тому, чтобы пометить этот конверт моим именем. Кем мог быть этот некто, думавший обо мне в тот момент, когда я даже не подозревала о его существовании?

Не снимая пальто и шляпки, я уселась прямо на лестнице, чтобы прочесть письмо. (Я никогда не приступаю к чтению, не заняв перед тем надежную позицию. Эту привычку я завела с семилетнего возраста, после того как однажды, сидя на каменной ограде и читая «Детей вод», слишком увлеклась картинами подводного мира и бессознательно расслабила мышцы, но вместо свободного парения в текучей стихии, которое так живо мне представлялось, совершила свободное падение вниз головой и получила нокаут от удара о землю. В память об этом у меня на лбу остался шрам, обычно прикрываемый челкой. Чтение - дело небезопасное.)

Я вскрыла конверт и извлекла оттуда с полдюжины листков, испещренных все тем же крупным неуклюжим почерком. К счастью, по роду своих занятий я имею большой опыт чтения неразборчивых рукописей. Это не так сложно, как может показаться; нужны лишь терпение и практика. Главное тут - правильно использовать свое внутреннее зрение. Расшифровывая рукописи, пострадавшие от влаги, огня, солнечного света или же просто состаренные временем, следует уделять внимание не только собственно тексту, но и сопутствующим деталям: скорости движения пера и его нажиму, заминкам на том или ином слове, долгим паузам между фразами и т. п. Прежде всего вы должны расслабиться и ни о чем не думать, пока вас не застигнет подобие сна наяву, в котором вы почувствуете себя бегущим по пергаменту пером и одновременно этим самым пергаментом, на чьей поверхности один за другим возникают свежие чернильные знаки. После этого можно приступать к чтению. Ощущая и понимая автора, его мысли, тревоги и желания, вы прочтете текст с такой легкостью, как если бы сами со свечкой в руке заглядывали через плечо пишущему.

При правильном подходе к делу расшифровка данного послания не представляла особых трудностей. Оно начиналось отрывистым обращением «Мисс Ли». Далее каракули и завитушки стали быстро складываться в буквы, а те - в слова и фразы. Вот что я прочла:


Когда-то давно я дала интервью для «Банбери геральд». В ближайшие дни собираюсь отыскать его в своем архиве. Странного типа они мне прислали в тот раз. Мальчишка. Ростом со взрослого мужчину, но нежный и пухлый, как младенец. Он явно чувствовал себя неловко в мешковатом коричневом костюме, более уместном на человеке гораздо старше его. Покрой, воротник, материя - все не годилось. Это был костюм из разряда вещей на вырост, какие мать покупает сыну, по окончании школы вступающему во взрослую жизнь. Однако мальчишки не перестают быть мальчишками, едва избавившись от школьной формы.

Держался он очень напряженно. Я сразу это отметила, подумав: «Что ему от меня нужно?»

Я ничего не имею против правдолюбцев, хотя собеседники из них хуже некуда, особенно когда они пускаются в столь милые их сердцу рассуждения об истине и лжи. Мне претит подобная болтовня, но если эти люди оставляют меня в покое, я их тоже не трогаю.

По-настоящему меня раздражают не правдолюбцы, а правда как таковая. Почему иные с ней так носятся? Разве кто-нибудь находил в ней поддержку и утешение, какие дарует нам вымысел? Поможет ли вам правда в полночный час, в темноте, когда ветер голодным зверем завывает в дымоходе, молнии играют тенями на стенах вашей спальни, а длинные ногти дождя выбивают дробь на оконном стекле? Нет. Когда холод и страх делают из вас застывшую в постели мумию, не надейтесь, что лишенная крови и плоти правда поспешит к вам на помощь. Что вам нужно в такой момент, так это утешительный вымысел. Милая, славная, старая добрая ложь.

Некоторые писатели не любят давать интервью. «Вечно одни и те же вопросы», - жалуются они. А что они, собственно, ожидают услышать? Репортеры - это наемные работяги, у которых дело поставлено на поток, тогда как писатель производит штучный продукт. Но если они задают нам одни и те же вопросы, это еще не значит, что мы обязаны повторяться с ответами. Я говорю о вымысле - в конце концов, это и есть наш хлеб насущный. В год я даю десятки интервью, а за всю жизнь их у меня набралось несколько сотен. Я считаю, что талант не должен отгораживаться от мира, загоняя себя в тепличные условия. Во всяком случае, мой талант не настолько нежная вещь, чтобы вянуть и съеживаться от прикосновения грязных пальцев бульварных писак.

В прежние времена меня не раз пытались поймать в ловушку. Раскопавшие малую толику правды журналисты являлись ко мне с намерением выложить этот козырь в удобный момент и, застав меня врасплох, узнать еще что-нибудь из той же серии. Приходилось все время быть начеку, чтобы сбивать их со следа. Обычно я пускала в ход свежую приманку и осторожно уводила их в сторону от изначальной цели - вожделенной правды - к очередной придуманной истории. В их глазах понемногу разгорался азартный огонь, и, увлеченные вымыслом, они ослабляли хватку, позволяя настоящей добыче, той самой толике правды, выскользнуть из жадных репортерских рук и благополучно кануть в небытие. Этот прием срабатывал безотказно. Хорошая сказка всегда берет верх над жалкими огрызками правды.

Позднее, когда я стала по-настоящему знаменитой, «интервью с Видой Винтер» превратилось для журналистов в своего рода обряд посвящения. Они уже примерно знали, чего следует ожидать, и были бы разочарованы, уйдя от меня без новой истории. Начиная интервью с пробежки по стандартным вопросам (Откуда вы черпаете вдохновение? Ваши персонажи основаны на реальных людях? Что есть в главной героине от вас самой?), они вполне удовлетворялись краткими ответами - чем короче, тем лучше (Из собственной головы. Нет. Ничего.) и переходили к тому, ради чего они здесь появились. На их лицах возникало мечтательное, предвкушающее выражение, как у маленьких детей в ожидании сказки на сон грядущий. «Расскажите что-нибудь о себе, мисс Винтер», - просили они.

Диана Сеттерфилд в 2006 году стала всемирно известным автором книг - именно в этом году начинающая писательница опубликовала свой первый роман, за который она, кстати, получила просто огромный гонорар для начинающего писателя. Её роман «Тринадцатая сказка» практически моментально стал бестселлером. Более того, многие его называют шедевром современной английской литературы.

Сюжет романа «Тринадцатая сказка»

Главной героиней романа «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд является молодая женщина по имени Маргарет Ли, работающая в небольшой букинистической лавке, что принадлежит её отцу. Она не входит в число современных женщин, не читает современные романы, предпочитая на досуге перечитывать Диккенса да произведения сестёр Бронте.

Неожиданно для себя Маргарет получает предложение от Виды Винтер, которая является одной из известнейших писательниц современности. Винтер предлагает Маргарет стать её биографом. Данное предложение выглядит особенно странным на фоне того, что ранее писательница ни в одном из интервью не рассказала о себе ни слова правды.

Доподлинно известно о Виде Винтер, пожалуй, лишь то, что имя, которым она подписывает свои произведения, является вымышленным, при этом оно происходит от слов «зима» и «пустота». Живёт она в большом особняке, построенном в готическом стиле, и этот особняк, как и другие древние здания, наполнен призраками прошлого и многочисленными тайнами.

У самой Маргарет была сестра-близнец, однако девочка умерла ещё будучи младенцем.

Кроме того, в число героев романа «Тринадцатая сказка» входит семейство Анджелфилд, практически все представители которого психически неуравновешенны. Так, Чарли Анджелфилд, у которого есть сестра Изабелла, склонен к садизму. С сестрой у него была сексуальная связь, в результате которой на свет появились двое детей, Эммелина и Аделина Марч.

Собственно, эти девочки-близнецы являются героинями единственной правдивой истории, рассказанной Видой. Маргарет даже делает предположение, что Вида - это Аделина, которая, став взрослой, взяла псевдоним и начала писать книги.

Обе девочки унаследовали от своих психически неполноценных родителей самые ужасные черты семейства. Так, Аделина, как и её отец, склонна к насилию, при этом она даже избивала свою сестру. А Эммелина очень пассивна, страдает от обжорства и несколько отстаёт в умственном развитии.

В результате пожара, устроенного Аделиной, одна из сестёр погибла, выжить удалось только одной, хотя в пожаре она была сильно изуродована. До конца так и непонятно, какая именно из сестёр выжила в пожаре: сначала кажется, что выжила Эммелина, однако почти в самом конце книги автор намекает, что выжить удалось Аделине.

Стоит также отметить, что роман был экранизирован в Великобритании - «Тринадцатая сказка» вышла 30 декабря прошедшего года.

Рецензия на роман «Тринадцатая сказка»

Восторги многочисленных поклонников «Тринадцатой сказки» понятны и естественны. Эта книга написана удивительно ярким, красивым и лёгким языком. Автор подбирает отличные метафоры, при этом не избитые и уже надоевшие, а новенькие, интересные и невероятно точные. К большому сожалению, настолько великолепную стилистику можно встретить нечасто у современных писателей. И возможно, запоминающийся стиль писательницы сыграл немалую роль в популярности книги.

Кстати, на русский язык книгу переводил явно не очень-то опытный переводчик, из-за чего в некоторых местах заметна калька с английского языка. Однако это не портит впечатление от романа, так как даже при прочтении книги в не лучшем переводе, всё равно чувствуется мастерство автора.

Также стоит отметить, что книга «Тринадцатая сказка» получилась очень атмосферной. Она относится к готике, и в этой книге ровно столько мистического, сколько необходимо для создания готической атмосферы. Тут есть и странные сны, совпадения и происшествия, мистические явления, призраки и потусторонние звуки - ровно то, что так любят поклонники всего необычного и паранормального.

Очень интересно раскрыта тема близнецов. Собственно, близнецов часто воспринимают тоже как что-то мистическое, паранормальное, ведь они являются половинками единого целого организма. Близнецам нередко сложно воспринимать обычных людей как живых, так как для многих из них те являются неполноценными, эдакими ампутантами, не имеющими пару.

Персонажи романа выписаны ёмко и точно, они живые и настоящие. И немалую роль в описании героев романа играют небольшие коротенькие зарисовки, которые великолепно отображают характер того или иного персонажа. Как, к примеру, жена доктора в одной из таких зарисовок входит в дом, видит лежащую на полу карту и сразу же её подбирает, после чего начинает искать колоду, в которую карту нужно положить. Однако колоды нигде нет, из-за чего она некоторое время стоит посередине комнаты, нервно вертя в руках карту, и не может понять, что же делать дальше, ведь если карту положить не в колоду, то она окажется не на месте! Подобные зарисовки рассказывают о характере персонажа куда больше, чем стандартные описания.

Сюжет романа тоже достаточно интересный, хотя он и имеет некоторые огрехи и явные перегибы. Сам же роман можно с уверенностью назвать чисто женским произведением, в котором все «главные скрипки» играют женские персонажи, а мужчинам отведена исключительно роль антуража.

Роман «Тринадцатая сказка» получился довольно депрессивным, и об этом важно помнить. В целом, это достаточно интересное произведение, в котором присутствуют и модная «тема близнецов», и не менее модная мистика, однако назвать его шедевром всё-таки нельзя, как и сравнивать с той же «Джейн Эйр», как это часто делают читатели и профессиональные критики. Всё-таки в «Джейн Эйр» главное место отводилось становлению личности героини, а после прочтения романа «Тринадцатая сказка» понять, о чём думают и что из себя представляют главные героини, невозможно, так как читателю не показывают их чувств, их мыслей, их развития.

О книге: Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»

Едва ли найдется человек, который еще ни разу не слышал о «Тринадцатой сказке» Дианы Сеттерфилд . Этот невероятно успешный дебют преподавательницы французского языка оказался поистине ошеломляющим. Книга стала настоящим бестселлером во многих странах мира, уверенно вошла в список лучших произведений, выпущенных за последнее столетие, и оказалась на вершине самых разных литературных рейтингов. Роман «Тринадцатая сказка» и по сей день считается одной из самых популярных и читаемых книг, способных погрузить в невероятный и пугающий мир истории одной жизни.

В один прекрасный день Маргарет получает неожиданное письмо от самой известной и продаваемой писательницы наших дней. Вида Винтер предлагает девушке стать ее личным биографом. Маргарет приходит в полнейшее недоумение, ведь знаменитая писательница прославилась не только своими потрясающими романами, но и тем, что постоянно выдумывает новые истории о своей жизни для журналистов, упорно храня настоящую правду.

Девушка принимает предложение, отправившись в старинный и уединенный замок, где поселилась Вида Винтер. Именно здесь Маргарет предстоит встретиться с призраками давно ушедших лет, погрузиться в мрачную и таинственную атмосферу истории близняшек и встретиться со своими собственными страхами, терзающими девушку всю ее жизнь. Так создается «Тринадцатая сказка», тайна которой уже давно не дает покоя поклонникам популярной писательницы. Но сможет ли Маргарет Ли выполнить свою работу до конца, не поддавшись безумию прошлого?

В произведении Дианы Сеттерфилд есть все, чтобы увлечь читателя на долгие часы: личные трагедии и большая любовь, призраки настоящего и прошлого, внезапные исчезновения и пугающие ночи, глубокие страхи и смертельная опасность. «Тринадцатая сказка» держит интригу до самого конца, погружая в готическую атмосферу таинственных событий.

Описание книги «Тринадцатая сказка»

"Тринадцатая сказка" Дианы Сеттерфилд - признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр "неоготики" и заставившая англо-американских критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дюморье. Дебютный роман скромной учительницы, права на который были куплены за небывалые для начинающего автора деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов - за американское), обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был моментально переведен на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени "новой "Джейн Эйр".Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать ее биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что еще не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками прошлого особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с ее личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, - тайне "Тринадцатой сказки"…

Описание добавлено пользователем:

Аяна Мамырканова

«Тринадцатая сказка» - сюжет

Молодая женщина по имени Маргарет Ли работает в книжном магазине и увлекается литературой и литературоведением; она опубликовала несколько литературоведческих работ. Неожиданно она получает приглашение известной писательницы Виды Винтер написать её биографию. Маргарет удивлена и смущена: она не известна ничем особенным. Правда, кое-что отличает её от других людей: она была одной из двух близнецов, и её сестра умерла, едва появившись на свет (они были сиамскими близнецами, и вторая сестра, Мойра, погибла, когда их разделили). С тех пор мать Маргарет погрузилась в депрессию, и по-настоящему воспитывал её отец. Маргарет одержима темой близнецов, и в своих статьях писала именно об этом. Маргарет берется за книги Виды Винтер, которые до сих пор считала не заслуживающим внимания ширпотребом. Она удивлена и очарована. Выясняется, что её отец владеет редким экземпляром первой книги Винтер, где содержатся двенадцать сказочных историй. Но книга называется «Тринадцать сказок», а тринадцатой в ней нет.

История Аделины и Эммелины

Маргарет прибывает в поместье Винтер, и из бесед с нею постепенно узнает необычную историю семьи писательницы. Много лет назад полубезумные брат и сестра - Чарльз и Изабелла Анджелфилд, - жившие в своём поместье, провели лето, полное рискованных приключений. Брат стал отцом нескольких незаконнорожденных детей, а сестра вышла замуж за некоего Роланда Марча, и у неё родились девочки-близнецы, Аделина и Эммелина; одна из них, видимо, и есть Вида Винтер. Из документов, свидетельств других людей, дневника гувернантки сестер - Эстер - Маргарет восстанавливает события. Эстер рассказывает о своей попытке перевоспитать сестёр, выросших почти без присмотра родителей. Она отмечает, что одна из сестёр нормальна и послушна, а другая безумна и агрессивна, хотя иногда неожиданно начинает проявлять признаки разумности. Маргарет приезжает в поместье, принадлежавшее Чарльзу и Изабелле и становится свидетелем его разрушения. В руинах обнаруживают скелет женщины. Маргарет подозревает, что это гувернантка Эстер. Здесь же Маргарет знакомится с неким Аврелиусом, которого шестьдесят лет назад подкинули одинокой женщине, жившей близ поместья.

Тайна сестёр из Анджелфилда

Выясняется, что у Эммелины возник роман с садовником, и она забеременела. Обезумевшая от ревности Аделина подожгла поместье. Писательница рассказывает о том, что она подкинула ребёнка Эммелины - Аврелиуса - женщине в лесу; ей удалось спасти сестру из огня и Эммелина, глубокий инвалид, проживает с сестрой в одном доме. Но знаменитая писательница и Аделина Марч - не одно и то же лицо. Оказывается, что она - третья сестра из поместья Анджелфилд, о существовании которой никто не подозревал: она незаконнорожденная дочь Чарльза, дяди сестёр и кого-то из местных девушек; у неё даже не было имени, и иногда она выдавала себя за Аделину (именно в такие моменты гувернантке казалось, что Аделина ведёт себя разумно). Вида Винтер действительно спасла одну из сестёр, а останки другой были найдены в поместье. Но Винтер до конца жизни не была уверена, кого же она вытащила из огня - безумную Аделину или добрую Эммелину. Что касается гувернантки Эстер, то она, как оказалось, просто покинула поместье после скандала и удачно вышла замуж за доктора,с которым у них было четверо детей.

Развязка

Закончив свою исповедь, Вида Винтер умирает; её сестра также тихо угасает. Маргарет читает не публиковавшуюся до сих пор «тринадцатую сказку»: это история самой Виды, маленькой девочки, которую однажды нашли в саду поместья добрый садовник и экономка. Маргарет рассказывает историю сестёр Аврелиусу. Аврелиус, наконец, узнал, кто он такой. В деревне живёт молодая женщина по имени Карен: это сестра Аврелиуса, дочь садовника, от которого Эммелина родила Аврелиуса. Аврелиус и Карен находят друг друга; теперь они одна семья. У Маргарет завязывается роман с врачом, который лечил Виду Винтер в последние дни её жизни. Узнав историю сестёр Марч, Маргарет примиряется со своим прошлым. Однажды ей является призрак её умершей сестры, Мойры: Маргарет счастлива - они, сёстры, наконец, смогли выразить друг другу свою любовь и заботу.

История

Диана Сеттерфилд (англ. Diane Setterfield; род. 22 августа 1964 года) - английская писательница, продолжательница готической традиции. Ее дебютный роман «Тринадцатая сказка» стал бестселлером № 1 по версии «New York Times» - это пример удивительного взлета, какого европейская литература не знала уже несколько десятилетий. В результате ожесточенного издательского аукциона права на первый роман Сеттерфилд были куплены за небывалые для начинающего автора деньги: 800 тысяч фунтов аванса за британское издание и миллион долларов - за американское.

Рецензии

Рецензии на книгу «Тринадцатая сказка»

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

Rie Hosta

Новая Агата

Оставалась очень долгое время под впечатлением от этой книги. Сюжет не избитый, - даже больше скажу - неожиданный. Одна из причин тому, наверное, начало книги, которое располагает совсем к иному настрою, чем дальнейшее развитие, к которому читать просто-напросто не готов! Очень приятно удивил стиль автора (вот тут я оплошность допустила, сначала не прочла про самого писателя) - богатый, интересный язык. Переводчику - также честь и хвала. В общем, любители неожиданных поворотов событий, психопатов и запрещенных приемов - эта книга для вас! Что касается лично меня - читала взахлеб.

Полезная рецензия?

/

5 / 1

Анастасия

Многим из нас знакома эта книга. Некоторые слышали о ней от своих знакомых и друзей, а другие сами натыкались на неё в бескрайних просторах интернета. Я не могу сказать, что эта книга заинтересовала меня с первый страниц. Нет, это далеко не так. Честно говоря, меня вообще редко что-то заинтересовывает с первых строк. Но с каждой прочитанной страницей я все больше и больше влюблялась в неё. И читая это произведение, мне действительно казалось, что написал его не современный автор, а современник времен сестер Бронте, ведь оно так похоже на классическую готическую английскую литературу. История темная, запутанная, странная. Я уже перечитываю эту книгу второй раз, но эмоции, которые она во мне пробуждает, все те же, что и при первом прочтении. Это произведение можно назвать жестоким, но разве людей не привлекает именно эта изнанка человеческой души?

Могу порекомендовать эту книгу людям, которым интересны чьи-то чужие скелеты в шкафу. Так же она завлекает нас своим красивым и витиеватым слогом, от которого так сложно оторваться. Не советую читать эту книгу детям, хотя в названии и присутствует слово "сказка", но эта книга стоит потраченных на неё часов:)

Полезная рецензия?

/

1 / 0

Юлия Олегина

Маленький шедевр

Возможно, достаточно резко называть современную, ещё не прошедшую испытания временем, книгу шедевром, тем более, что это дебютный роман Дианы Сеттерфилд. Часто бывает, что после громких взлетов автор вообще не может написать ничего достойного. Это не всегда плохо, ведь одна хорошая книга может стоить сотен и тысяч плохих. Вот эта книга как раз такая. Конечно, надеюсь, что Сеттерфилд нас ещё порадует, но вот превзойдёт ли саму себя- вопрос...

Итак, о книге. Да, действительно, для меня это шедевр. Атмосфера книги сразу переносит нас во времена Бронте или Остин. Язык, которым написан роман, герои, интерьеры, пейзажи - всё как будто из тех далеких времен. Но для меня эта книга превзошла ту же "Джейн Эйр" или "Гордость и предубеждение". Почему? Ответ на поверхности - эффект 18-ого века обманчив. Книга хоть и написана в стилистике тех времен, но накал, с которым развивается действие, быстрота смены событий - всё это наше, современное, 21-ого века. Романы Бронте и Остин - очень плавные, тягучие, они не бросают нас в омут страстей слишком резко, а узелок за узелком разворачивают действие. Эта книга не такая, и в этом её плюс для современного читателя, чья жизнь такая же быстрая и резкая. Поэтому при выборе между старинными романами и "Тринадцатой и сказкой" я остановлюсь на второй.

Даже не знаю, что сказать о том, кому стоит читать эту книгу. По-моему, всем, кроме серьезных дяденек, видящих мир через призму электронных плат, и детей. Рановато им пока, подрастут - прочитают и будут в восторге!

Полезная рецензия?

/

0 / 0

Мила

"Когда ты есть ничто, пустое место, остается только дать волю фантазии. Ты стараешься хоть чем-нибудь заполнить пустоту."

Как же мне понравилась эта книга! В ней есть действительно все то что я люблю. Единственное что меня расстроило, так это мужик озвучивающий фильм от BBC (пришлось смотреть с субтитрами).

Вернемся к книге. Как и обещали критики она оказалась полна тайн и своего рода "готики". С первой страницы я перестала замечать как проходят часы и полностью отключилась от этого мира. С каждой страницей все интереснее и интереснее. Главная героиня с самого начала заинтересовала и хотелось узнать её все лучше. Заинтересовали тайны каждого героя. Вида Винтер что-то совершено иное. Она настолько заворожила меня, настолько завлекла, что я так хотела бы познакомиться с таким человеком поближе. Концовка книги очень интересна и было действительно неожиданно.

Вообщем, что бы лишить Вас спойлеров я пожалуй закончу на той ноте, что она понравится (как я думаю) всем. От мала до велика. Не было такой минуты проведенной с этой книгой, чтоб я заскучала. Советую всем!

«Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд - признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр "неоготики" и заставившая англо-американских критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дюморье. Дебютный роман скромной учительницы, права на который были куплены за небывалые для начинающего автора деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов - за американское), обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был моментально переведен на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени "новой "Джейн Эйр".

Литературный дебют Дианы Сеттерфилд, преподавательницы французского языка из Северного Йоркшира, стал примером удивительного взлета, какого европейская литература не знала уже несколько десятилетий. В результате ожесточенного издательского аукциона права на первый роман Сеттерфилд были куплены за небывалые для начинающего автора деньги: 800 тысяч фунтов аванса за британское издание и миллион долларов - за американское. После публикации в США в сентябре 2006 года «Тринадцатая сказка» уверенно заняла первое ме-сто в списках бестселлеров «The New York Times», «Wall Street Journal» и «Publishers Weekly». У себя на родине, в Англии, книга вошла в шорт-лист «Оскара» британской издательской индустрии - премии «The Galaxy British book Award 2007». Права на «Тринадцатую сказку» уже проданы в сорок одну страну мира, суммарный тираж перевалил за два миллиона экземпляров, и это еще только начало!

Сразу после выхода этой книги критики прозвали автора наследницей Диккенса и Бронте, а ее роман - возрождением золотого века английского романа. Творение скромной учительницы обогнало по продажам и успеху многие бестселлеры современной литературы. Это роман о большой любви и трагедии, в котором призраки прошлого вступают в борьбу с настоящим. Юная продавщица из букинистической лавки Маргарет чудом получает разрешение от известной писательницы на написание ее биографии. Девушка отправляется в таинственный и зловещий замок, в котором будет искать правду, встретится с привидениями… и найдет разгадку тайны «Тринадцатой сказки».

Хотите познакомиться с современной интерпретацией жанра классического английского готического романа? Тогда советуем прочесть книгу «Тринадцатая сказка». Произведение, впервые опубликованное в 2006 году, сразу вошло в список бестселлеров Нью-Йорк Таймс, а за его английское и американское издание писательница получила баснословные для начинающего автора гонорары.

Что привлекает читателей в этом объемном, добротном романе? Судя по отзывам о книге «Тринадцатая сказка», здесь прекрасно все: авторский стиль и язык, сюжет, прорисовка персонажей. Писательница лихо закручивает интригу, поэтому книга с первых страниц поглощает с головой и не отпускает до самой развязки. Несмотря на скорое развитие событий, роман читается неспешно: его смакуешь, как чашку изысканного английского чая, получая удовольствие от каждого глотка.

В книге тесно переплетаются прошлое, настоящее и несуществующее. Главная героиня, библиограф Маргарет Ли, работает в книжной лавке отца, обожает книги и умерших авторов. Внезапно популярная писательница Вида Винтер предлагает девушке написать свою биографию. Это становится прологом запутанной истории, в которой есть сложные семейные отношения, таинственные родственные узы, связь поколений, психические расстройства, тайны и призраки.

В книге две центральные темы — близнецы и истории. О близнецах рассказывается подробно и со знанием дела. Нет такой стороны их жизни, кошмара или упоения от существования твоего полного подобия, которые автор обошла бы вниманием. А историй всего 12, и все рассказаны Видой Винтер, которая за свою жизнь не сказала ни слова правды. Последнюю, тринадцатую сказку, предстоит написать Маргарет о самой Виде. И она обещает стать самой интересной, сенсационной, захватывающей и правдивой историей сборника.

До написания «Тринадцатой сказки» Диана Сеттерфилд была никому не известной учительницей, позже - в одночасье стала одной из самых известных и богатых писательниц современной Великобритании, талант которой сравнивают с даром сестер Бронте и Дафны дю Морье, а гонорары - с гонорарами создательницы саги о Гарри Поттере Джоан Роулинг. Главная героиня дебютного романа Дианы Сеттерфилд - такая же скромница, какой некогда была она сама. И, как с самой писательницей, с продавщицей букинистической лавки неожиданно происходит чудесное превращение: ее вдруг приглашает стать своим биографом знаменитая литераторша. Однако, соглашаясь на столь завидное предложение, девушка и не подозревает, что вскоре ей придется погрузиться в мир мистики и мрачных тайн…


Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать ее биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что еще не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками прошлого особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с ее личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, - тайне "Тринадцатой сказки"...

Диана Сеттерфилд — британская писательница.

Изучала французскую литературу в Бристольском Университете. Преподавала литературу в нескольких школах, пока её дебютный роман «Тринадцатая сказка» не стал сенсацией.

Вторая книга Дианы Сеттерфил «Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном» вызвала резонанс у поклонников «Тринадцатой сказки», но его положительно оценили многие критики.

В 2013 году роман «Тринадцатая сказка» был экранизирован. Главные роли исполнили Софи Тернер, Адам Лонг, Александра Роуч, Оливия Колман и другие.

Почему стоит купить книгу «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд?

Положительные отзывы о книге «Тринадцатая сказка» оставили издания «The Guardian», «New York Times», «Publishers Weekly», «Sunday Times», «Kirkus».

За право издания рукописи был устроен аукцион, в результате чего гонорар за роман был необычно большим для начинающего автора: 800 тысяч фунтов аванса за британское издание, миллион долларов — за американское. Роман переведён на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой „Джейн Эйр“».

Критика

«Тринадцатая сказка» открыла для широкой публики жанр «неоготики», заставила говорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами сестер Бронте и Дафны Дю Морье. Кажется, что именно такую, полную тайн и загадок литературу люди и хотят читать в наше время. Многие книги, взлетающие на первые места в списках бестселлеров, быстро теряют свои позиции, но этому роману обеспечен долгий читательский успех. Publishers Weekly

«Тринадцатая сказка» напоминает классические образцы английского романа. В ней есть трагедия и большая любовь, призраки прошлого и загадки настоящего, таинственные исчезновения и темные ночи, гроза, молнии и смертельная опасность. По мере того как героиня запутывается в одной истории, читатель попадает в капкан другой… Book Review

«Тринадцатая сказка» - потрясающий дебют и вместе с тем волшебный ключик к тем причинам, которые объясняют, почему мы вообще читаем. Partners & Crime Inc.

Блестяще! Я давно не получала такого удовольствия от чтения дебютного романа. Кейт Мосс ("Лабиринт")

Раскрыв эту книгу, даже самый искушенный и скептически настроенный критик превращается в юного наивного читателя, позабывшего про окружающий мир. Le Figaro Littéraire

Награды

Dilys Award Nominee (2007)

ALA Alex Award (2007)

The Quill Award for Debut Author (2007)


Великолепная книга, которую обязательно стоит прочесть!

Цитаты из книги Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка:


Хорошая сказка всегда берет верх над жалкими огрызками правды.

Магия слов, без сомнения, существует. А если ими манипулирует человек умелый и знающий, эти слова запросто могут взять вас в плен. Они опутают вас, как шелковистая паутина, а когда вы превратитесь в беспомощный кокон, пронзят вам кожу, проникнут в кровь, овладеют вашими мыслями. Их магическое действие продолжится уже внутри вас.

Каким бы скучным ни был прочитанный мною отрывок, он никогда не оставляет меня равнодушной, - ведь кто-то ныне покойный в свое время считал эти слова достойными того, чтобы сохранить их для потомков.

Час близился. Я начала торопиться. Заскочив в ванную, ополоснула лицо, наскоро почистила зубы и без трех минут восемь - уже в ночной рубашке и тапочках - ожидала закипания чайника. Ну же, быстрее... Восемь без одной минуты. Грелка была наготове, стакан наполнен водой из крана. Опаздывать никак нельзя. В восемь вечера окружающий мир переставал для меня существовать. Наступало время чтения.
Период между восемью часами вечера и часом или двумя ночи всегда был моим волшебным временем. На фоне голубого, вышитого «фитильками» постельного покрывала страницы раскрытой книги, охваченные кругом света от ночника, были для меня воротами в иной мир.

Легкая пустая болтовня как средство спасения от тишины - той тишины, в которой таились мучившие ее демоны. Она хорошо справлялась со своей ролью: ни единого намека на то, что она терпеть не может выходить за пределы дома, что даже самое незначительное изменение в установившемся порядке вещей вызывает у нее мигрень, что она никогда не читает книги из боязни найти в них слишком сильные проявления чувств.

Для меня нет лучшего способа загодя узнать что-нибудь о человеке, чем возможность оценить его литературные предпочтения и манеру обращения с книгами.

Честолюбивого человека, выбравшего себе цель и имеющего силы для ее достижения, не должно заботить то, что думают о нем окружающие. Я не могу себе представить, чтобы Вагнер лишался сна, беспокоясь о чьих-то там оскорбленных чувствах. Он был гений, и этим все сказано.

Решения, принятые глухой ночью, обычно теряют силу при свете дня.

Мы воспринимаем видимый мир через призму нашего психического состояния, и не следует недооценивать ту роль, которую психика играет для видимости.

Для того чтобы написать отзыв и краткое содержание я не только посмотрела фильм «Тринадцатая сказка» , но и прослушала одноименный роман Дианы Сеттерфилд .

Мировая премьера фильма «Тринадцатая сказка» режиссера Джеймса Кента состоялась 30 декабря 2013 года .

Жанр: драма, детектив.

Страна: Великобритания.

В главных ролях:

Маргарет Ли – писатель-биограф.

Вида Винтер (Ванесса Редгрейв) – умирающая известная писательница, чью биографию пишет Маргарет.

Изабелла Марч (Эмили Бичем) – мать двойняшек.

Чарли Анджелфилд (Майкл Джибсон) – брат Изабеллы и её любовник, отец близняшек.

Эммелина и Аделина Марч (Madeleine Power) – близнецы в возрасте 9 лет.

Винда Винтер (Софи Тернер) – сестра двойняшек в возрасте 17 лет.

Эммелина и Аделина Марч (Антония Кларк) – близнецы в возрасте 17 лет.

Эстер Барроу (Александра Роуч) – гувернантка близнецов.


Маргарет Ли «Тринадцатая сказка»

Краткое содержание: Маргарет Ли получает приглашение от Виды Винтер , известной и самой популярной писательницы в Великобритании. Вида Винтер известна не только тем, что написала большое количество бестселлеров, но и тем, что никогда ни в одном из интервью не сказала правду о себе. И вот теперь писательница умирает, жить ей осталось не больше месяца, груз её воспоминаний давит на неё. Ей хочется рассказать понимающему и чуткому человеку всю правду о своей таинственной жизни. И вот начинается повествование.


Все происходило в родовом имении Анджелфилд . Во время родов умирает Матильда Анджелфилд , малышку Изабеллу , которую она родила, воспитывает отец. У Изабеллы есть старший брат Чарли . Оба ребенка: и Чарли , и Изабелла психически больные создания. Чарли садист, который любит резать руки сестре, Изабелла отрешенная и экзальтированная особа, позволяющая с собой делать разные неприятные вещи. Изабелла вырастает, выходит замуж и покидает Анджелфилд .


Изабелла «Тринадцатая сказка»

После внезапной смерти своего мужа она возвращается в родовое имение со своими новорожденными дочерьми Эммелиной и Аделиной . Причем родной матери совершенно безразличны дочери, она даже не знает какая из них кто. Дети растут как придорожная трава. Они не умеют читать, не разговаривают, а общаются между собой звуками. Дети унаследовали от своих психически больных родителей не самые лучшие черты. Аделина жестока – она постоянно калечит, избивает и мучает свою сестру.


Эммелина и Аделина «Тринадцатая сказка»

Эммелина тихая, спокойная, пассивная и отрешенная. Девочек воспитывают миссис (экономка) и Джон-Копун (садовник). Однажды девочки похищают у местной жительницы коляску с грудным ребенком, только чудом после их развлечений ребенок остается живым.

Эммелина и Аделина «Тринадцатая сказка»

В дом приходит жена местного доктора, чтобы узнать в каких условиях растут дети. Пока она ходила по дому, находящемуся в жутком упадке, кто-то бьет её по голове. Женщина теряет сознание, когда она приходит в себя, она пытается выяснить – кто бы мог с ней это сделать. Подозрение падает на Изабеллу – мать близняшек. Молодую женщину кладут в психиатрическую клинику. И не удивительно, Изабелла полностью отрешена от реального мира. Чарли такой же сумасшедший, как и Изабелла , а старые гувернантка и садовник уже не в состоянии растить детей.


Аделина «Тринадцатая сказка»


Эстер Барроу (Александра Роуч) – гувернантка близнецов.

К близнецам направляется гувернантка Эстер . Эстер пытается воспитывать детей, но жестокая Аделина совершенно не идёт на контакт. Эммелина же более управляемая и ей с заботливой и правильной гувернанткой становится очень хорошо и комфортно. Но из-за того, что её постоянно избивает упрямая Аделина – близняшек решают разлучить. Девочки тяжело переживают расставание, ведь они воспринимают себя как единое целое.


Аделина «Тринадцатая сказка»

Эстер ведёт записи относительно того как идет эксперимент по разделению детей и их адаптации к новым условиям. В результате некоторых происшествий Эстер покидает Анджелфилд (поцелуй с доктором. который увидела обманутая жена) , а сестры Марч воссоединяются снова и живут опять как придорожная трава. Но вот им исполняется по 17 лет и начинается череда неприятных событий. Все началось с того, что девушки находят труп отца-дяди Чарли в лесу, сумасшедший застрелился. Дальше при странных обстоятельствах погибают экономка , а за ней Джон-Копун .

Аделина и Эммелина «Тринадцатая сказка»

В это же время появляется новый молоденький садовник, который соблазняет полоумную Эммелину . У Эммелины рождается ребенок. Тут Маргарет Ли , которая записывает рассказ Виды Винтер начинает понимать, что двойняшек было не двое, а трое. Вернее третья девочка была не двойняшкой, а их сводной сестрой, рожденной от похождений сумасшедшего Чарли . Эта девочка без имени. Так как она была подброшена в дом Анджелфилд , то жила там как привидение и нужна была только экономке и садовнику, которые заменили ей родителей. Она и есть Вида Винтер . Она одна не страдает психическими отклонениями и как может помогает смотреть за ненормальными двойняшками. Эммелину она очень любит, а Аделину побаивается. И вот Эммелина рожает сына от молоденького садовника. Молодая мама очень любит своего ребенка, но Аделина его ненавидит и решает его убить. Однажды ночью она крадет его из спальни Эммелины и пытается его поджечь в камине. Винда Винтер (на тот момент девушка без имени или привидение как она себя называет) замечает все это во время. Она спасает ребенка и Эммелину , Аделина же гибнет в огне. Становится ясно, что именно Аделина ударила по голову жену доктора, убила экономку и садовника. Спасенного мальчика безымянная девушка подбрасывает хорошим людям, ведь после пожара Эммелина полностью лишилась рассудка. С тех пор как погибла Аделина , безымянная девушка берет её имя. Так как она очень похожа на своих сестер, а жили они очень замкнуто, и никто не обратил внимание на то, что Аделину подменили.

Вида Винтер «Тринадцатая сказка»

Подброшенный мальчик становится хорошим человеком, он живет неподалеку от особняка Анджелфилд и становится другом Маргарет Ли .

У биографа Маргарет есть свой скелет в шкафу, ее сестра близнец погибла в подростковом возрасте под колесами машины, поэтому вся эта история ей очень близка.

Различие с книгой не такие уж и большие.

  1. В книге у Маргарет есть сиамская сестра-близнец, которая гибнет скоро после операции по разделению.
  2. Более подробно рассказывается жизнь жителей Анджелфилда .
  3. Очень много личных переживания Маргарет - большой любительницы книг, которая просто живет и дышит книгами.
  4. Эстер становится женой доктора и они прожили вместе долгую счастливую жизнь.

Отзыв: Хочу заметить, что фильм мне было смотреть гораздо легче, чем слушать книгу. Книга очень затянута и на мой взгляд нудная, прослушала я её лишь для того, чтобы точнее понять то, что происходит в фильме. Кстати, почему все-таки произведение называется "Тринадцатая сказка"? В фильме и книге фигурирует сборник сказок писательницы Виды Винтер под таким названием, но в нем всего лишь двенадцать сказок. Почему? На этот вопрос возможно вы ответите сами, если посмотрите этот фильм или прочитаете книгу.

Игра актеров: Эмили Бичем – мать двойняшек – красивая великолепная актриса. Ей полностью удалось передать отрешенную ненормальную пофигистичную мать, Madeleine Power – даже не знаю как точно это имя написать кириллицей, игра этой маленькой рыжеволосой актрисы очень понравилась. Ей удалось передать как характер взбалмошной дикой Аделины , так и характер спокойной милой Эммелины . Плюс ко всему очень красиво смотрелись её медные волосы на фоне ярко-зеленой высокой травы Анджелфилда – биограф рассказчица – великолепная актриса, кстати, получившая премию TV BAFTA в этом году как лучшая актриса.


Ванесса Редгрейв - сыграла очаровательнейшую бабулю – опять же рыжие волосы, голубые глаза (в книге зеленые), очень четко удалось ей передать переживания героини за все происходившее много-много лет назад.

Софи Тернер – та ради которой я и затеяла смотреть сей фильм и слушать эту книгу. Роль у не небольшая, я не сказала бы что Софи меня впечатлила, но в то же время и не разочаровала, все у нее впереди. Она еще слишком юна, но безусловно весьма очаровательна.

Смотреть или не смотреть сей фильм? Для тех, кто не боится заснуть на его середине – вполне можно и посмотреть. В общем на любителя, как фильм так и книга, больше всего мне понравились краски – рыжие волосы и зеленая трава, голубые глаза актрис.

2024 med103.ru. Я самая красивая. Мода и стиль. Разные хитрости. Уход за лицом.